For all these reasons, Sudan has been unable to vote in favour of the draft resolution as its reservations have not been taken into consideration. |
В силу всех этих причин Судан не смог проголосовать за данный проект резолюции, поскольку высказанные нами оговорки не были приняты во внимание. |
Mr. ELTINAY (Sudan) said that his country had endeavoured to liberalize the economy and pursue economic policies designed to achieve economic and social development goals. |
Г-н ЭЛТИНАЙ (Судан) говорит, что его страна предпринимает усилия по либерализации экономики и выработке экономической политики, направленной на достижение целей социально-экономического развития. |
Mr. ELTINAY (Sudan) said that the proposed agenda for development should complement the Agenda for Peace. |
Г-н ЭТ-ТИНАЙ (Судан) говорит, что предлагаемая повестка дня для развития должна дополнять Повестку дня для мира. |
Working with the Food and Agriculture Organization of the United Nations, the Sudan had implemented a programme to combat plant epidemics and had continued cooperation with research organizations to develop alternative sources of energy. |
Во взаимодействии с Продовольственной и сельскохозяйственной организацией Объединенных Наций Судан осуществил программу по борьбе с болезнями сельскохозяйственных растений и продолжает сотрудничество с научно-исследовательскими организациями в целях развития альтернативных источников энергии. |
The Sudan had embarked on a new process of democratization: electoral rolls had been established and elections would be held within the next six months. |
Кроме этого, Судан начал новый процесс демократизации; были составлены списки избирателей, и выборы пройдут в течение ближайших шести месяцев. |
Southern Sudan accounts for 80 per cent of the world's cases of guinea worm disease according to WHO. |
По данным ВОЗ, на южный Судан приходится 80 процентов случаев заболевания дракункулезом, зарегистрированных во всем мире. |
Ratification: Sudan (24 November 1995) |
Ратификация: Судан (24 ноября 1995 года) |
A. Northern Sudan 7 - 48 3 |
А. Северный Судан 7 - 48 4 |
He also deliberately persisted in wrongfully accusing the Sudan of the attempt on his life in Addis Ababa with nothing to substantiate that accusation. |
Он также умышленно упорно продолжал неправомерно обвинять Судан в организации покушения на его жизнь в Аддис-Абебе, не приводя при этом никаких доказательств. |
Vienna: H.E. Ambassador Ali Khalid El Hussein (Sudan) |
Вена: Его Превосходительство посол Али Халид эль Хуссейн (Судан) |
Ihsan Abdalla Algabshawi (Sudan) . 1995 |
Исхан Абдалла Алгабшави (Судан) 1995 года |
WFP, together with UNHCR, is making plans to assist the voluntary repatriation of Ethiopian refugees in the Sudan and Somali refugees in Kenya. |
МПП вместе с УВКБ ООН разрабатывают планы оказания содействия добровольной репатриации эфиопских беженцев в Судан и сомалийских беженцев в Кению. |
Mr. YASSIN (Sudan) said that his delegation was also opposed to the inclusion of a sub-item under agenda item 100. |
Г-н ЯСИН (Судан) говорит, что его делегация выступает и против включения подпункта в пункт 100 повестки дня. |
We consider this statement to be highly generalized, not really factual, rather inflammatory and motivated by the idea of exerting pressure on Sudan. |
Мы рассматриваем это заявление как явно преувеличенное, не соответствующее действительности, направленное скорее на разжигание страстей и оказание давления на Судан. |
Some countries, such as the Sudan, plan to tackle this issue by turning some of the affected enterprises into public limited liability companies with mixed share holdings. |
Ряд таких стран, как Судан, планирует решить эту проблему путем превращения некоторых из затрагиваемых предприятий в государственные компании с ограниченной ответственностью и со смешанной собственностью. |
At least five countries remain mired in conflicts: Angola, Liberia, Rwanda, Somalia and Sudan. |
По крайней мере пять стран по-прежнему находятся в состоянии конфликта: Ангола, Либерия, Руанда, Сомали и Судан. |
African States: Burundi, Guinea-Bissau, Malawi, Sudan, Tunisia |
государства Африки: Бурунди, Гвинея-Бисау, Малави, Судан, Тунис |
He was glad that the international community had finally heeded the appeal launched by the Sudan and the States of the region in that connection. |
Хорошо, что международное сообщество наконец прислушалось к призывам на этот счет, с которыми выступали Судан и государства региона. |
Mr. Raichev (Bulgaria) was elected Vice-Chairman and Mr. Mohamed (Sudan) Rapporteur by acclamation. |
Г-н Райчев (Болгария) избирается заместителем Председателя, а г-н Мухамед (Судан) избирается Докладчиком путем аккламации. |
Sudan: Saddig Nassir Osman, Ahmed Yousif Mohamed |
Судан: Саддиг Насер Осман, Ахмед Юсеф Мухамед |
They condemned the malicious Western propaganda which vilifies the Sudan and tarnishes its image in international circles in the field of human rights. |
Они осудили злонамеренную западную пропаганду, которая клевещет на Судан и пытается очернить его образ в области прав человека в глазах международного сообщества. |
The truth is... no one knows what will happen to Jada if she returns to Sudan. |
Правда в том... никто не знает, что случится с Джадой, если она вернется в Судан. |
Angola is not alone in the unenviable situation created by civil conflict: Sudan, Somalia and Liberia can be cited. |
Ангола не одинока в своем незавидном положении, сложившемся в результате гражданской войны: здесь можно упомянуть также Судан, Сомали и Либерию. |
Sudan, in line with its ethical and cultural beliefs, has always been faithful to the donors of assistance to its people. |
Судан в силу своих этнических и культурных убеждений всегда с благодарностью относился к тем, кто оказывал помощь его народу. |
I wish also to refer to paragraph 488 of the report which dealt with human suffering in a number of countries, including the Sudan. |
Я также хотел бы остановиться на пункте 488 доклада, в котором говорится о человеческих страданиях в ряде стран, включая и Судан. |