143.32. Continue developing the human rights legal framework (Sudan); |
143.32 продолжить разработку правовых рамок в области прав человека (Судан); |
143.220. Continue national poverty reduction efforts (Sudan); |
143.220 продолжить осуществление мероприятий по сокращению масштабов нищеты (Судан); |
115.91 Continue the national reconciliation endeavours in order to restore security and stability all over the country (Sudan); |
115.91 продолжать усилия по национальному примирению в целях восстановления безопасности и стабильности по всей стране (Судан); |
124.41 Strengthen efforts aiming at disseminating the human rights culture through various activities throughout the country (Sudan); |
124.41 укрепить усилия, направленные на распространение культуры прав человека посредством различных видов деятельности по всей стране (Судан); |
124.122 Provide more convenient living conditions to children without parents (South Sudan); |
124.122 создавать более удобные условия жизни детям, оставшимся без родителей (Южный Судан); |
124.167 Strengthen health-care services for its citizens through better training of the medical personnel, particularly in remote rural areas (Sudan); |
124.167 укрепить предоставление гражданам услуг в области здравоохранения посредством улучшения подготовки медицинского персонала, особенно в отдаленных сельских районах (Судан); |
The analysing group further noted that doing so may result in Sudan finding it able to complete implementation in a shorter time frame than requested. |
Анализирующая группа далее отметила, что тем самым Судан может в результате оказаться в состоянии завершить осуществление в более короткий промежуток времени, чем запрашивается. |
The Co-Chairs asked Sudan to indicate when database clean-up will be completed and how this will affect the data presented in the request. |
Сопредседатели попросили Судан указать, когда будет завершена чистка базы данных и как это скажется на данных, представляемых в запросе. |
Sudan responded by providing a table containing annual milestones (See table 4 below). |
В ответ Судан привел таблицу, содержащую ежегодные рубежи (см. таблицу 4 ниже). |
Sudan noted that both documents are in need of revision given the evolving country context. |
Судан отметил, что с учетом эволюции обстановки в стране оба документа нуждаются в пересмотре; |
In 2012, the largest countries of delivery were Afghanistan, South Sudan, Peru, Myanmar and Somalia. |
В 2012 году странами, получавшими самые большие объемы услуг, были Афганистан, Южный Судан, Перу, Мьянма и Сомали. |
The United Nations Humanitarian Air Service was active in 14 countries, including Afghanistan, Mali, Somalia, South Sudan and Yemen. |
Служба гуманитарных воздушных перевозок Организации Объединенных Наций работала в 14 странах, включая Афганистан, Йемен, Мали, Сомали и Южный Судан. |
The Sudan noted the negative consequences that the State's nine-month period of non-cooperation had on the work of the Human Rights Council and the UPR. |
Судан указал на негативные последствия для деятельности Совета по правам человека и УПО неучастия Израиля в их работе, продолжавшегося девять месяцев. |
South Sudan commended the response of China to the global financial crisis and special preferential policies to promote economic and social development in the Tibet Autonomous Region. |
Южный Судан одобрил реагирование Китая на глобальный финансовый кризис и особый преференциальный режим политики, направленный на поощрение экономического и социального развития в Тибетском автономном районе. |
According to the fifth census conducted in April 2008, the annual population growth rate in the Republic of the Sudan was approximately 2.4 per cent. |
Согласно итогам пятой переписи, проведенной в апреле 2008 года, годовой прирост населения в Республике Судан составил примерно 2,4%. |
The Constitution thus recognizes the principle of democracy, decentralization multiculturalism, multiracialism, multi-ethnicity, multi-religion and multilingualism within a single republic, the Sudan. |
Таким образом, в Конституции признается принцип демократии, децентрализации, поликультурности, многорасовости, полиэтничности, поликонфессиональности и многоязычия в границах единой Республики Судан. |
Are you going to invade east Sudan? |
Ты собираешь вторгаться в Восточный Судан? |
Protection and Assistance to Refugees and IDPs in Darfur (Sudan) |
Защита и помощь беженцам и ВПЛ в Дарфуре (Судан) |
It will landing eight countries, namely, Comoros, Kenya, Madagascar, Mozambique, Somalia, South Africa, Sudan and Tanzania. |
Она свяжет восемь стран: Кению, Коморские Острова, Мадагаскар, Мозамбик, Сомали, Судан, Танзанию и Южную Африку. |
For example, although many countries have ratified CEDAW, a few, including Afghanistan, Sudan, Tonga and the United States, have not. |
Например, хотя многие страны ратифицировали КЛДЖ, некоторые, включая Афганистан, Соединенные Штаты, Судан и Тонга, не сделали этого. |
Dual participation: Egypt and the Sudan |
З. Двойное участие: Египет и Судан |
All operations would be conducted from two sector headquarters, at Assosa, Ethiopia, and Kadugli, Southern Kordofan, Sudan. |
Руководство всеми операциями будет осуществляться из двух штабов секторов, расположенных в Асосе, Эфиопия, и Кадугли, штат Южный Кордофан, Судан. |
Luxembourg is proud to have recognized South Sudan on 9 July, even before the historic moment of its admission to the United Nations. |
Люксембург гордится тем, что признал Южный Судан 9 июля, даже раньше исторического момента приема этой страны в члены Организации Объединенных Наций. |
Construction of county support base at Mayom, Unity State, South Sudan |
Строительство окружной опорной базы в Майоме, штат Юнити, Южный Судан |
The Sudan stated that unilateral sanctions have restricted its access to export markets and affected its ability to import technology and industrial infrastructure necessary for the growth of its productivity. |
Судан сообщил, что односторонние санкции ограничили его доступ к экспортным рынкам и негативно сказались на его способности импортировать технологии и промышленную инфраструктуру, необходимые для повышения производительности страны. |