| Others, such as Burundi, Cambodia, Liberia and the Sudan, come readily to mind. | На ум сразу же приходят и такие страны, как Бурунди, Камбоджа, Либерия и Судан. |
| Djibouti, Eritrea, Ethiopia, Somalia, Sudan and Yemen | Джибути, Йемен, Сомали, Судан, Эритрея и Эфиопия |
| 16 May 2000, Sudan, Dellami | 16 мая 2000 года, Судан, Деллами |
| Almost 20,000 refugees have also fled into the Sudan from the Democratic Republic of the Congo to escape the LRA savagery there. | Кроме того, из Демократической Республики Конго, пытаясь скрыться от зверств ЛРА, в Судан бежало почти 20 тысяч беженцев. |
| Its discussions with the Security Council's mission to the Sudan in recent days confirm that it intends not to do so. | Обсуждения, проведенные в последние дни миссией Совета Безопасности, направленной в Судан, подтверждают, что оно не намерено этого делать. |
| Other main financial channels are via Dubai, Djibouti and possibly the Sudan. Occasionally the cash is carried by one or more couriers directly to Somalia. | Другими основными каналами передачи финансовых средств являются Дубай, Джибути и, возможно, Судан. Периодически наличные средства доставляются одним или несколькими курьерами непосредственно в Сомали. |
| Sudan: Committee established pursuant to resolution 1591 | Судан: Комитет, учрежденный резолюцией 1591 |
| The Security Council visited Sudan one year ago this summer and will do so again in a matter of weeks. | Этим летом исполнится год с тех пор, как Совет Безопасности посещал Судан; через несколько недель он сделает это снова. |
| Ms. Mohamed Ahmed (Sudan), Mr. Morikawa (Japan) and Ms. Leyton (Chile) were elected Vice-Chairmen by acclamation. | З. Г-жа Мухаммед Ахмед (Судан), г-н Морикава (Япония) и г-жа Лейтон (Чили) избираются заместителями Председателя путем аккламации. |
| Ms. Mohamed Ahmed (Sudan) said that in her delegation's view, the reasons given by the representative of Japan were sound. | Г-жа Мохамед Ахмед (Судан) говорит, что ее делегация считает, что соображения, выдвинутые Японией, являются убедительными. |
| Twenty-nine graduates of the course from Japan and neighbouring countries in Asia are currently working in countries including the Sudan, Timor-Leste and Nepal. | Двадцать девять выпускников этих курсов из Японии и соседних азиатских стран в настоящее время работают в таких странах, как Судан, Тимор-Лешти и Непал. |
| On 11 May, the Government of Chad issued a statement expressing its surprise that Sudan had severed diplomatic relations between the two countries. | 11 мая правительство Чада выступило с заявлением, в котором выразило удивление в связи с тем, что Судан разорвал дипломатические отношения между двумя странами. |
| Along those lines, the first human rights dialogue had been held between Japan and the Sudan in July 2002. | Так, в июле нынешнего года Япония и Судан провели свой первый диалог по вопросам прав человека. |
| As an increasingly prosperous country, the Sudan should provide more assistance to its population, rather than continuing to allow the international community to shoulder virtually all the financial responsibility. | Судан, будучи все более процветающей страной, должен оказывать больший объем помощи своему населению, а не продолжать позволять международному сообществу брать на себя буквально всю финансовую ответственность. |
| In this connection, we commend the visit by Under-Secretary-General Holmes to Chad and the Sudan in November. | В этой связи мы считаем весьма полезной поездку заместителя Генерального секретаря Холмса в Чад и Судан в ноябре этого года. |
| In view of the flight ban affecting Eastern and Western Equatoria at the time of his visit, the Special Rapporteur was unable to travel to southern Sudan. | Ввиду запрета на полеты на востоке и западе Экваториального штата Специальный докладчик во время его поездки не смог попасть в южный Судан. |
| Government observers: Bolivia, United States of America, Sudan, Switzerland | Наблюдатели от правительств: Боливия, Соединенные Штаты Америки, Судан, Швейцария |
| In the interim Djibouti, Somalia, the Sudan and Yemen have agreed to coordinate efforts to combat piracy and armed robbery against ships. | Тем временем Джибути, Сомали, Судан и Йемен достигли договоренностей о координации своих усилий по борьбе с пиратством и вооруженным разбоем против судов39. |
| Mr. Khane announced that Afghanistan, Cambodia, Cameroon, Eritrea, Rwanda, Sri Lanka, the Sudan and Togo had joined the sponsors. | Г-н Хан объявляет, что Афганистан, Камбоджа, Камерун, Руанда, Судан, Того, Шри-Ланка и Эритрея присоединились к числу авторов. |
| The Sudan - according to the chargé d'affaires today - is always open to dialogue with the Council. | Судан, как сказал сегодня Временный Поверенный в делах этой страны, всегда открыт для диалога с Советом. |
| Accession: Sudan (16 October 2003)1 | Присоединение: Судан (16 октября 2003 года)1 |
| Lotuho (from Eastern Equatoria, South Sudan) | Лотуко (восточная часть Экваториального региона, Южный Судан) |
| Mr. Barsy (Sudan) said that his delegation was in favour of retaining the paragraph, particularly with regard to judgements. | Г-н Барси (Судан) говорит, что его делегация выступает за сохранение этого пункта, особенно в том, что касается судебных решений. |
| Chairman: Mr. Abdalla (Sudan) | Председатель: г-н Абдалла (Судан) |
| Mr. Hassan (Sudan) said that the Special Committee is the only body that is objectively monitoring and registering the crimes committed daily with regard to unarmed civilians. | Г-н Хассан (Судан) говорит, что Специальный комитет является единственным органом, ведущим объективное наблюдение и регистрирующим преступления, ежедневно совершаемые в отношении невооруженных гражданских лиц. |