Английский - русский
Перевод слова Sudan
Вариант перевода Судан

Примеры в контексте "Sudan - Судан"

Примеры: Sudan - Судан
How can the Sudan provide support to rebels in Uganda when the rebel movement in the southern Sudan controls the approaches to the common border? Каким образом Судан может оказывать поддержку мятежникам в Уганде, когда повстанческое движение в южной части Судана контролирует подступы к общей границе?
As regards the allegations against the country on the 26 June 1995 incident, we would like to reiterate that the Sudan has no link with the attempt that was intended to intensify the hostile campaign against the Sudan. Что касается выдвинутых против нашей страны обвинений по поводу инцидента 26 июня 1995 года, то мы хотели бы повторить, что Судан никак не связан с попыткой, призванной ужесточить враждебную кампанию против Судана.
The Sudan also accuses Uganda of supplying arms, men, logistics, and military and political support and of providing transit and access to all forces and parties that are supporting the insurgency in southern Sudan. Кроме того, Судан обвиняет Уганду в направлении оружия, персонала и техники, а также оказании военной и политической поддержки и предоставлении права транзита и доступа всем силам и сторонам, поддерживающим повстанческое движение в южной части Судана.
With reference to Security Council resolution 1054 (1996), which determines the implementation of diplomatic sanctions against the Government of the Sudan, I have the honour to inform you that Brazil and the Sudan have no diplomatic missions or consular posts in their respective territories. Со ссылкой на резолюцию 1054 (1996) Совета Безопасности, которой устанавливаются дипломатические санкции против правительства Судана, имею честь информировать Вас о том, что Бразилия и Судан не имеют дипломатических представительств или консульских учреждений на своих соответствующих территориях.
When independence was proclaimed, the Sudan was the first country to recognize the independent State of Eritrea, and the President of the Sudan was the first head of State to visit it. После провозглашения независимости Судан был первой страной, которая признала независимое Государство Эритрею, а президент Судана был первым главой государства, который нанес визит в эту страну.
The Sudan welcomed the initiative taken by the President of Malawi on 7 June 1995, which led to an agreement on the normalization of relations and the formation of a committee to supervise the process under the chairmanship of Malawi and with the Sudan and Uganda as members. Судан приветствовал инициативу президента Малави от 7 июня 1995 года, которая привела к выработке соглашения о нормализации отношений и учреждении комитета для контроля за этим процессом под председательством Малави и при участии Судана и Уганды в качестве членов.
The Sudan calls upon Eritrea, Ethiopia and Uganda to desist from fueling the civil war in the Sudan so that peace prevails in the region and cooperation among its countries can be promoted for realizing the common goals of peace, security, prosperity and development. Судан призывает Эритрею, Эфиопию и Уганду прекратить деятельность, направленную на разжигание гражданской войны в Судане, с тем чтобы в регионе был установлен мир и развивалось сотрудничество между странами в реализации общей цели обеспечения мира, безопасности, процветания и развития.
In respect of subparagraph 3 (a) of the above-mentioned resolution, the Sudan has no diplomatic mission in Australia and Australia has no embassy in the Sudan. В отношении подпункта За вышеупомянутой резолюции следует отметить, что Судан не имеет дипломатического представительства в Австралии, а у Австралии нет посольства в Судане.
The Government was not able to establish whether the three were present in the Sudan at the time the incident took place or at the time the Sudan was requested to hand them over. Правительство не смогло установить, находились ли эти три лица в Судане во время инцидента или в то время, когда Судан просили выдать их.
Mr. IBRAHIM (Sudan) said that the Sudan's commitment to human rights and the Convention in particular was not simply a matter of meeting its international obligations but was also a religious conviction. Г-н ИБРАХИМ (Судан) говорит, что приверженность Судана делу защиты прав человека и, в частности, реализации Конвенции - это не только вопрос выполнения его международных обязательств, но и вопрос религиозных убеждений.
Mr. Konaré stated that shooting at monitors not only endangered the lives of members of the African Mission in Sudan, but could make potential troop contributors reluctant to send troops to the Sudan. Г-н Конаре заявил, что обстрел наблюдателей не только ставит под угрозу жизни членов Миссии Африканского союза в Судане, но и может привести к тому, что страны, направляющие войска в Судан, откажутся это делать.
The representative of Sudan recalled that the last round of negotiations aimed at signing a peace agreement in her country would start on 17 October 2004. Sudan hoped that the agreement would have a positive effect on its social development and poverty reduction efforts. Представитель Судана напоминает, что 7 октября 2004 года начнется последний раунд переговоров в целях подписания мирного соглашения в ее стране. Судан выражает надежду, что это мирное соглашение позитивно скажется на социальном развитии страны и будет способствовать сокращению масштабов нищеты.
In collaboration with UNICEF, FAO, the Centre for Disease Control and Prevention and the Government of Sudan, WFP undertook the largest food security and nutritional assessment since the start of the crisis in Darfur, Sudan. Совместно с ЮНИСЕФ, ФАО, центрами по искоренению и предотвращению болезней и правительством Судана ВПП провела крупнейшее мероприятие по оценке продовольственной безопасности и положения с питанием с начала кризиса в Дарфуре, Судан.
Displacement in Southern Sudan (held at Rumbek, Sudan, on 25 November 2002) в южной части Судана (проведенного в Румбеке, Судан, 25 ноября 2002 года)
The Sudan is looking forward to the assistance of the international community to support these efforts in order to improve Sudan's mine-clearance capacity, and also to help care for and rehabilitate the victims. Судан надеется на поддержку международного сообщества в осуществлении этих усилий, что позволило бы нам укрепить собственный потенциал в сфере разминирования и способствовало бы улучшению ухода за пострадавшими и ускорению процесса их реабилитации.
The government of Southern Sudan, which with limited resources has been working hard to transform southern Sudan from a war-torn region into a region with a functioning administration has done a good job. Правительство Южного Судана, располагающее ограниченными ресурсами, но прилагающее все необходимые усилия к тому, чтобы превратить Южный Судан из района, пострадавшего от войны, в район с действующими органами управления, добилось хороших результатов.
This explains why the candidature of the Sudan was sponsored by countries outside the Eastern African Group because the Sudan knew that our regional group would not give the candidature its blessing. Этим объясняется и то, почему кандидатура Судана была поддержана странами, не входящими в Восточноафриканскую группу: Судан знал, что наша региональная группа не даст его кандидатуре своего благословения.
Notwithstanding the agreements of 8 February 2006 and 3 May 2007 on the normalization of the relations between Chad and the Sudan, on 26 November, the Government of Chad accused the Sudan of supporting Chadian rebel groups operating in the eastern part of the country. Несмотря на соглашения о нормализации отношений между Чадом и Суданом от 8 февраля 2006 года и 3 мая 2007 года, правительство Чада 26 ноября обвинило Судан в оказании поддержки чадским повстанческим группировкам, действующим в восточной части страны.
In one of the more sobering comments made, a member of the southern Sudan parliament reminded the mission that were southern Sudan a country, it would be the poorest in the world. Одно из наиболее отрезвляющих замечаний прозвучало из уст одного из членов парламента Южного Судана, который напомнил миссии о том, что, если бы Южный Судан был отдельной страной, то эта страна была бы беднейшей в мире.
It is clear that the Sudan is currently host to one of the largest United Nations peacekeeping missions, which was deployed in the Sudan on the basis of an agreement between the two parties within the context of the Comprehensive Peace Agreement. Разумеется, это означает, что Судан в настоящее время принимает у себя одну из самых крупных операций по поддержанию мира Организации Объединенных Наций, которая была развернута в Судане на основе договоренности между двумя сторонами в рамках Всеобъемлющего мирного соглашения.
Indeed, access to cross-cultural information is difficult: there are few libraries and bookshops open in the Sudan and very few foreign newspapers cross the border, placing the Sudan in a situation of isolation which limits its intellectual flowering. Доступ к информации о различных культурах затруднен: в Судане мало библиотек и книжных магазинов, и в страну поступает очень мало иностранных газет, что ставит Судан в положение изоляции, ограничивающей расцвет духовной и интеллектуальной жизни.
The Sudan has also managed to normalize its relations with other international and regional financial institutions, and hopes that the flow of foreign aid and foreign direct investment to the Sudan will enable it to overcome its economic difficulties and relieve its debt burden. Кроме того, Судану удалось нормализовать свои отношения с другими международными и региональными финансовыми учреждениями, и мы надеемся, что приток иностранной помощи и прямых иностранных инвестиций в Судан поможет ему преодолеть экономические трудности и будет способствовать облегчению бремени задолженности.
According to the complainant's own evidence, on returning to Sudan his brother was arrested and interrogated as to where he had been and what he was doing outside Sudan when he returned, but was released unharmed after five days. Как явствует из собственных показаний заявителя, по возвращении в Судан его брат был арестован и подвергнут допросу, на котором его спросили, где он находился и чем занимался за пределами Судана, однако через пять дней он был отпущен живым и невредимым.
In the situation of Darfur, the Sudan, the Government of the Sudan and all other parties to the conflict are obliged to cooperate fully with and provide any necessary assistance to the Court and the Prosecutor pursuant to Security Council resolution 1593 (2005). В ситуации Дарфура, Судан, правительство Судана и все другие участники конфликта обязаны осуществлять полное сотрудничество с Судом и Прокурором, а также оказывать им необходимую помощь в соответствии с резолюцией 1593 (2005) Совета Безопасности.
The mission to Sudan met with representatives of women's groups in southern Sudan and internally displaced persons, including women and youth, and visited a hospital providing medical services to women in El Fasher. Члены миссии, посетившие Судан, встретились с представителями женских групп в южной части Судана, с внутренне перемещенными лицами, в том числе женщинами и молодыми людьми, и побывали в больнице в Эль-Фашире, специализирующейся на оказании медицинской помощи женщинам.