Английский - русский
Перевод слова Sudan
Вариант перевода Судан

Примеры в контексте "Sudan - Судан"

Примеры: Sudan - Судан
His Excellency Mr. Omer Hassan Ahmed Al-Bashir, President, Prime Minister and Commander-in-Chief of the Republic of Sudan Президента, премьер-министра и главнокомандующего Республики Судан Его Превосходительства г-на Омара Хасана Ахмеда аль-Башира
The Sudan hoped that that action would prompt other nuclear-weapon States to take serious steps towards banishing the nuclear threat and reaffirming their commitments under the Treaty. Судан надеется, что этот шаг побудит другие обладающие ядерным оружием государства принять серьезные меры для устранения ядерной угрозы и подтверждения своих обязательств по Договору.
Violent fighting ensued in the following days, with the Chadian armed forces maintaining control of the town and pushing the rebels back into the Sudan. В последующие дни развернулись ожесточенные боевые действия, в результате которых вооруженные силы Чада удержали контроль над городом и оттеснили повстанцев обратно в Судан.
Voluntary repatriation operations to both Southern Sudan and the Democratic Republic of the Congo resumed in December 2006, after a suspension of several months owing to various factors. После временного прекращения на несколько месяцев по различным причинам в декабре 2006 года возобновились операции по добровольной репатриации в Южный Судан и Демократическую Республику Конго.
Mr. Erwa (Sudan) said that the mandate assigned to the Special Committee under the current international conditions seemed extraordinarily difficult and complicated. Г-н Эрва (Судан) говорит, что мандат, данный Специальному комитету, представляется в условиях нынешней международной обстановки крайне трудным и сложным.
Burundi, Central African Republic, Haiti and Sudan, for example, incorporated small arms reduction and/or armed violence issues into their national development frameworks and programming. Например, Бурунди, Центральноафриканская Республика, Гаити и Судан включили вопросы сокращения стрелкового оружия и/или вооруженного насилия в свои национальные планы и программы развития.
I have the honour to transmit a document of an Agreement reached between the State of Eritrea and the Republic of the Sudan on 2 May 1999 in Doha, Qatar. Имею честь препроводить текст соглашения, достигнутого между Государством Эритреи и Республикой Судан 2 мая 1999 года в Дохе, Катар.
Partnerships were key to securing durable solutions such as the return of refugees to southern Sudan, Burundi and the Democratic Republic of the Congo. Партнерское сотрудничество является ключом к достижению долгосрочных решений, таких как возвращение беженцев в южный Судан, Бурунди и Демократическую Республику Конго.
The instability led to a new flow of refugees and internally displaced persons to the neighbouring Sudan, which affected bilateral relations between the two countries. Нестабильность привела к новому потоку беженцев и внутренне перемещенных лиц в соседний Судан, что отразилось на двусторонних отношениях этих двух стран.
Political reasons stood in the way of providing logistical and financial support for the AU missions in Darfur, Sudan, and in Somalia. Соображения политического характера воспрепятствовали оказанию материально-технической и финансовой поддержки миссиям АС в Дарфуре, Судан, и в Сомали.
Mr. Omer Yousif Bireedo (Sudan) г-на Омера Юсифа Биреедо (Судан)
Recently, the President of the Republic of Sudan established an advisory body, attached to his office, in charge of women's and children's affairs. Недавно президент Республики Судан учредил при своей канцелярии консультативный орган, занимающийся вопросами женщин и детей.
By ratifying this treaty, the Sudan has become one of a few countries that have completed the process of ratification and adherence to all international conventions to combat international terrorism. Ратифицировав этот договор, Судан стал одним из тех немногих стран, которые завершили процесс присоединения ко всем международным конвенциям о ликвидации международного терроризма.
The Sudan would continue to support the adoption of a resolution concerning unaccompanied refugee children, hoping that it would enjoy the support of the Member States. Судан будет продолжать выступать за принятие резолюции по вопросу о несопровождаемых детях-беженцах, надеясь, что ее поддержат государства-члены.
The Sudan had hosted refugees for almost four decades, providing them with material support and assistance, together with opportunities for resettlement or voluntary return. Судан принимает беженцев уже почти 40 лет, оказывая им материальную поддержку и помощь, а также предоставляя им возможности для переселения или добровольного возвращения.
The Sudan wished to assure the United States, in particular, and the international community in general that those charges were without any basis. Судан хотел бы заверить Соединенные Штаты Америки в частности и международное сообщество в целом, что эти заявления являются безосновательными.
Question: But where does the Sudan get them from? Вопрос: Тогда откуда Судан получает оружие?
The Sudan continues to call for the abandonment of conflict and for regarding the interest of peoples as a priority that supersedes transient disagreements. Судан по-прежнему призывает к отказу от конфликтов и к тому, чтобы интересы народов ставились выше временных разногласий.
In common with other developing countries, the Sudan suffers from the problems caused by poverty, instability, insecurity and the external debt burden. Как и другие развивающиеся страны, Судан сталкивается с проблемами, вызванными нищетой, нестабильностью, отсутствием безопасности и наличием бремени внешней задолженности.
Most important among those decisions was to mandate the Chairman of CENSAD, Sudan, to convene a mini-summit for the concerned parties with a view to resolving the dispute. Самым главным из этих решений было уполномочить Председателя КОМЕССА - Судан - провести мини-саммит заинтересованных сторон с целью урегулирования спора.
The Sudan also warns against calculated attempts to confuse terrorism with the legitimate right of peoples to achieve freedom, dignity, independence and self-determination. Судан также предостерегает против преднамеренных попыток смешать понятие терроризма с правом народов на свободу, достоинство, независимость и самоопределение.
The dire situation in the Darfur region of Sudan has caused great distress to the Government and people of Saint Vincent and the Grenadines. Трагическая ситуация в Дарфуре, Судан, вызвала серьезную озабоченность у правительства и народа Сент-Винсента и Гренадин.
The Sudan did not have the capability, legal framework or social and financial structure to allow its economy to be competitive and efficient. Судан не располагает потенциалом, правовой базой, а также социальной и финансовой основой обеспечения конкурентоспособности и эффективности его экономики.
1 His Excellency President Olusegun Obasanjo will focus on recent developments in Africa, including the Abuja Peace Process on Darfur, Sudan. 1 Его Превосходительство президент Олусегун Обасанджо сосредоточит внимание на последних событиях в Африке, включая Абуджийский мирный процесс по Дарфуру, Судан.
Mission to the Sudan: spotlight on a change for the better Миссия в Судан: конкретные свидетельства позитивных изменений