Algeria commended the successful holding of elections last year and encouraged Sudan to continue peace efforts in Darfur and to extend the rule of law throughout the country. |
Алжир отметил успешное проведение выборов в прошлом году и призвал Судан продолжать мирные усилия в Дарфуре и восстановить правопорядок на всей территории страны. |
However, it never happened before that Sudan refused to receive a UN thematic or a country mandate holder. |
Однако никогда еще не случалось, чтобы Судан отказался принять держателя тематического или странового мандата ООН; |
In an extraordinary situation, Sudan used to host two filed missions: UNMIS and UNAMID, both missions have had human rights components. |
В условиях чрезвычайного положения Судан разместил на своей территории две миссии - МООНВС и ЮНАМИД, в которые входили правозащитные компоненты. |
In addition to the generalized insecurity and continuing violence, South Sudan currently has very little capacity to dispense justice through the formal system. |
Общее отсутствие безопасности и продолжающееся насилие усугубляются тем, что Южный Судан в настоящее время располагает весьма ограниченными возможностями для отправления правосудия через официальные каналы. |
Sudan is already member to the ICCPR since 1986. |
83.2 Судан уже является участником МПГПП с 1986 года; |
The independent expert would also like to point out the enormous challenges faced by South Sudan as it becomes as a new State on 9 July. |
Независимый эксперт хотел бы также указать на серьезнейшие вызовы, с которыми сталкивается Южный Судан, становящийся 9 июля новым государством. |
Ghana joins the rest of the world in welcoming our sister country, South Sudan, to the family of the United Nations. |
Гана вместе с остальным миром приветствует нашу братскую страну - Южный Судан - в составе семьи Организации Объединенных Наций. |
It is our fervent hope that South Sudan, having taken its rightful place in this body, will grow and prosper. |
Мы искренне надеемся, что Южный Судан, заняв в этом органе принадлежащее ему по праву место, будет идти путем экономического роста и процветания. |
From this rostrum, I extend a brotherly welcome to our sister nation, South Sudan, which just proclaimed its independence on 9 July. |
С этой трибуны я тепло приветствую братский Южный Судан, который только что, 9 июля, провозгласил свою независимость. |
The Kingdom of Swaziland wishes to congratulate the Republic of South Sudan on the independence it obtained this year and celebrated on 9 July. |
Королевство Свазиленд поздравляет Республику Южный Судан с обретением в этом году независимости, - событием, которое отмечалось 9 июля. |
Two Timor-Leste citizens also received the Nobel Peace Prize, and Indonesia accepted the referendum result, just as North Sudan did. |
Двум гражданам Тимора-Лешти также была присуждена Нобелевская премия мира, и Индонезия признала результаты референдума, точно так же, как поступил и Северный Судан. |
Egypt welcomes the presence of the Republic of South Sudan among us today as a State Member of the United Nations. |
Египет приветствует тот факт, что сегодня среди нас в качестве государства - члена Организации Объединенных Наций находится Республика Южный Судан. |
We as Africans are particularly grateful to Qatar for the role that it is playing in settling the Darfur crisis in the Sudan. |
Мы, африканцы, особенно благодарны Катару за ту роль, которую он играет в урегулировании кризиса в Дарфуре, Судан. |
As President Al-Bashir has said, we will make every possible effort to provide whatever assistance we can to the new State of the Republic of South Sudan. |
Как уже заявил президент аль-Башир, мы приложим все усилия, с тем чтобы оказать всю возможную помощь новому государству - Республике Южный Судан. |
In respect of the situation in Darfur, Sudan, there are three active cases. |
По ситуации в Дарфуре, Судан, возбуждено три дела, находящихся в производстве. |
A WFP staff member on mission in Southern Sudan was killed in an ambush in May 2011. |
В мае 2011 года погиб, попав в засаду, сотрудник ВПП, направленный в командировку в Южный Судан. |
We were the first country to recognize the nascent Republic of South Sudan, extending a hand of cooperation and brotherhood to it. |
Мы были первой страной, признавшей новое государство - Республику Южный Судан, протянув ей руку сотрудничества и дружбы. |
Thailand welcomes the Republic of South Sudan into the global community, and wishes to forge bilateral relations and a partnership for development with this new State. |
Таиланд приветствует Республику Южный Судан в глобальном сообществе наций и намерен развивать с этим новым государством двусторонние отношения и отношения партнерства в целях развития. |
We wholeheartedly welcome the Republic of South Sudan's declaration of independence and its entry into the United Nations as the 193rd Member State. |
Мы от всей души приветствуем провозглашение Республикой Южный Судан своей независимости и ее вступление в ряды Организации Объединенных Наций в качестве 193-го государства-члена. |
The Sudan therefore calls for the establishment of a better world where all States, big or small, can peacefully coexist. |
В этой связи Судан призывает к созданию более совершенного мира, в котором все государства, большие и малые, смогут мирно сосуществовать. |
Vice-Presidents Mr. Lumumba Stanislaus-Kaw Di-Aping (Sudan) |
Заместители Председателя: Г-н Лумумба Станислаус-Кау Ди-Апинг (Судан) |
Vice-President: Mr Elamin (Sudan) |
Заместитель Председателя: г-н Эламин (Судан) |
The Association has partnered with other NGOs to support United Nations peacekeeping operations in Darfur, the Sudan, and around the world. |
Ассоциация работала в партнерстве с другими НПО для поддержки операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира в Дарфуре, Судан, и других странах мира. |
Special: Sudan, Resident Coordinator Office |
Специальная ревизия: Судан, Канцелярия координатора-резидента |
In that connection, Sudan had established a national committee to facilitate the repatriation of Sudanese refugees and a high commission for refugees as a counterpart to UNHCR. |
В этой связи Судан создал национальный комитет для содействия репатриации суданских беженцев и верховную комиссию по делам беженцев для взаимодействия с УВКБ. |