| The Sudan is an excellent example, where the Security Council is working together with the African Union to create a special relationship in addressing the ongoing crisis in that country. | Прекрасным примером служит Судан, где Совет Безопасности совместно с Африканским союзом пытается создать особые взаимоотношения в процессе урегулирования непрекращающегося кризиса в этой стране. |
| In the coming days, it will be crucial for a similar de-escalation of conflict to occur in the Darfur area of Sudan as well. | В предстоящие дни будет критически важным, чтобы подобное смягчение остроты конфликта произошло также в районе Дарфура, Судан. |
| The African oil-exporting least developed countries, as identified by the World Trade Organization, are Angola, Chad, Equatorial Guinea and the Sudan. | К наименее развитым африканским странам-экспортерам нефти, согласно определению Всемирной торговой организации, относятся Ангола, Судан, Чад и Экваториальная Гвинея. |
| Samani Al-Wasila Al-Sheikh Minister of State for Foreign Affairs of the Republic of the Sudan | Самани аль-Васила аль-Шейх Государственный министр иностранных дел Республики Судан |
| Ms. Mohamed Ahmed (Sudan) said that her delegation condemned the practice of extrajudicial executions and called for investigations into all such incidents. | Г-жа Мухамед Ахмед (Судан) говорит, что ее делегация осуждает практику внесудебных казней и призывает провести расследования всех подобных случаев. |
| We are also gravely concerned by recent reports that the Sudanese Government has called for all international aid groups to leave the Sudan within one year. | Мы также чрезвычайно встревожены недавними сообщениями о том, что суданское правительство потребовало от всех международных групп по оказанию помощи в течение года покинуть Судан. |
| Angola, Burundi, Cape Verde*, Sudan | Ангола, Бурунди, Кабо-Верде, Судан |
| Rejection of the decision of Pre-Trial Chamber I of the International Criminal Court concerning President Omar Hassan Ahmad al-Bashir of the Republic of the Sudan | Неприятие решения Первой палаты предварительного производства Международного уголовного суда в отношении Президента президента Республики Судан Омара Хасана Ахмада аль-Башира |
| Because of our great concern for children, the Sudan was among the first States to sign and ratify the Convention on the Rights of the Child. | Руководствуясь искренней заботой о детях, Судан стал одним из первых государств, подписавших и ратифицировавших Конвенцию о правах ребенка. |
| Mr. Oda noted that the Sudan, which was a sponsor of the draft resolution, had been omitted from the list of sponsors. | Г-н Ода отмечает, что Судан, являющийся соавтором проекта, не включен в список авторов. |
| The Sudan, which gave special attention to the status of women, was trying to integrate them into all sectors of society. | Уделяя большое внимание положению женщин, Судан стремится интегрировать их во все сферы жизни общества. |
| Visits to the Sudan 22 - 35 10 | Поездки в Судан 22 - 35 13 |
| The Sudan also stresses the importance of respect for the inalienable right of all peoples under foreign occupation to self-determination and independence. | Кроме того, Судан подчеркивает важное значение уважения неотъемлемых прав всех находящихся в условиях оккупации народов на самоопределение и независимость. |
| Welcoming and supporting the proposal put forth by the Republic of Sudan in this regard; | приветствуя и поддерживая предложение, выдвинутое Республикой Судан в связи с этим, |
| Having considered the report submitted by the Republic of Sudan on the Islamic Institute of Translation in Khartoum; | рассмотрев доклад, представленный Республикой Судан, по Исламскому институту перевода в Хартуме, |
| One speaker gave an account of his organization's recent visit to the Sudan, where slavery remained a reality and where abducted persons still awaited release. | Один выступавший поведал о недавнем визите его организации в Судан, где рабство остается реальностью и где похищенные люди все еще ждут освобождения. |
| Statement by the OAU Observer Team on the 2000 general elections in the Republic of Sudan | Заявление Группы наблюдателей ОАЕ о проведении в 2000 году всеобщих выборов в Республике Судан |
| The Government of the Republic of the Sudan fully abides by and is committed to the implementation of the General Assembly resolution 41/11 and its subsequent resolutions on this matter. | Правительство Республики Судан в полной мере выполняет резолюцию 41/11 Генеральной Ассамблеи и ее последующие резолюции по этому вопросу и привержена их осуществлению. |
| We in the Sudan look forward to a new era in our relations with the Organization following the lifting of the sanctions imposed on our country. | После отмены установленных в отношении нашей страны санкций Судан рассчитывает на новую эпоху в наших взаимоотношениях с Организацией. |
| The Meeting also welcomed the Joint Communiqué between the Government of the Republic of the Sudan and the Secretary-General of the United Nations on 3 July 2004. | Участники совещания также приветствовали опубликованное З июля 2004 года совместное коммюнике правительства Республики Судан и Генерального секретаря Организации Объединенных Наций. |
| We wish to take this opportunity to thank the African Union for cooperating with this Council in bringing troops and observers to Burundi, Somalia and Sudan. | Мы хотим воспользоваться этой возможностью и поблагодарить Африканский союз за сотрудничество с Советом при направлении войск и наблюдателей в Бурунди, Сомали и Судан. |
| To the understanding of the Sudan, the following issues should be taken into account: | Судан исходит из того, что следует учитывать следующие вопросы: |
| The Sudan submitted its reports as required by the human rights instruments to which it is a party: | как участник договоров по правам человека Судан представил следующие предусматриваемые ими доклады: |
| In Africa cereal food aid to most countries fell; the main exceptions were Eritrea, Guinea-Bissau, Sierra Leone, the Sudan and Zimbabwe. | В большинстве стран Африки наблюдалось сокращение продовольственной помощи зерновыми; основными исключениями были Эритрея, Гвинея-Бисау, Сьерра-Леоне, Судан и Зимбабве. |
| With Chairman Konaré we discussed an issue that was very important to our mission and that was upcoming: our trip to the Sudan. | С Председателем Конаре мы обсудили очень важный и актуальный для нашей миссии вопрос: наша поездка в Судан. |