| Thirdly, the Sudan feared the negative effects that the incident would have on the Sudan's investment climate, which benefited from the Government's economic reform programme and policies. | В-третьих, Судан обеспокоен негативными последствиями этого инцидента для инвестиционного климата в Судане, на котором положительно отразились осуществляемые правительством программа и стратегии экономических реформ. |
| The President of the Sudan told my Special Envoy that Security Council resolution 1044 (1996) had put the Sudan in a very difficult situation. | Президент Судана заявил моему Специальному посланнику, что резолюция 1044 (1996) Совета Безопасности поставила Судан в очень сложное положение. |
| Ireland has no diplomatic mission in the Sudan nor does the Sudan have an embassy in Ireland. | Ирландия не имеет дипломатического представительства в Судане, а Судан не имеет посольства в Ирландии. |
| Freedom of thought, conscience and religion is vital to the Sudan because the Sudan is a multicultural, multi-ethnic and multi-religious State. | Свобода мысли, совести и религии имеет в Судане жизненно важное значение, поскольку Судан является многокультурным, многоэтническим и многорелигиозным государством. |
| Now the Sudan faces a choice: the Sudan can choose the path of cooperation or defiance. | Теперь Судан стоит перед выбором: он может избрать путь сотрудничества или же путь вызова Совету. |
| The Sudan sent the text of the Sudan Peace Agreement and of the fourteenth Constitutional Decree. | Судан прислал текст "Суданского мирного соглашения" и текст четырнадцатого Конституционного указа. |
| The Commission on Human Rights is deeply concerned about the situation in the Sudan and in particular in Darfur, Western Sudan. | Комиссия по правам человека глубоко обеспокоена положением в Судане, и в частности в Дарфуре - (Западный Судан). |
| From January to June 2009, an estimated 120,000 people returned spontaneously from Northern Sudan to the Three Areas and Southern Sudan. | За период с января по июнь 2009 года из Северного Судана в «три района» и Южный Судан самостоятельно вернулись ориентировочно 120000 человек. |
| The Government of the Sudan undertook to provide 100 scholarships at its universities for students from the Republic of South Sudan at the baccalaureate and diploma levels. | Правительство Судана обязалось предоставить студентам из Республики Южный Судан 100 стипендий для обучения в университетах Судана по программам бакалавриата и дипломной подготовки. |
| The Vice-President of the former Southern Sudan, Riek Machar, was subsequently sworn in as Vice-President of South Sudan, on 11 July. | Впоследствии 11 июля вице-президент бывшего Южного Судана Риек Мачар был приведен к присяге в качестве вице-президента Республики Южный Судан. |
| One of the representatives shared his concern about threats made by National Congress Party officials to expel southerners from Northern Sudan, should Southern Sudan vote for independence. | Один из представителей гражданского общества поделился своей озабоченностью по поводу высказанных должностными лицами Партии Национальный конгресс угроз выслать южан из Северного Судана, если Южный Судан проголосует за независимость. |
| Urge the international community to exert more pressure on the Government of the Sudan, to respect the sovereignty of the Republic of South Sudan and its territorial integrity. | Настоятельно призвать международное сообщество усилить давление на правительство Судана, чтобы он уважал суверенитет Республики Южный Судан и его территориальную целостность. |
| Sudan thanked Switzerland for its support in building capacities for human rights work in Sudan, in particular in Darfur. | Судан поблагодарил Швейцарию за поддержку в деле создания основы для деятельности по защите прав человека в Судане, в частности в Дарфуре. |
| We commend both the Governments of the Sudan and the Republic of South Sudan for the smooth transition during the handover and takeover of power. | Мы воздаем должное правительству Судана и Республики Южный Судан за осуществление плавного перехода в ходе процесса передачи и приема властных полномочий. |
| At the same time, we recognize that several issues remain to be resolved between South Sudan and the Republic of the Sudan. | В то же время мы признаем, что Южному Судану и Республике Южный Судан еще предстоит урегулировать целый ряд проблем. |
| He refuted reports that the Sudan was entering South Sudan, recalled his country's right to self-defence and reiterated that South Sudan was supporting rebel movements. | Он отверг обвинения в том, что Судан вторгается в Южный Судан, напомнил о том, что его страна имеет право на самооборону, и вновь заявил, что Южный Судан оказывает поддержку повстанческим движениям. |
| The displacement followed clashes between Justice and Equality Movement (JEM) rebels and Government of the Sudan troops in Jebel Moon in West Darfur, the Sudan. | Причиной исхода послужили столкновения между повстанцами Движения за справедливость и равенство (ДСР) и суданскими правительственными войсками в Джебель-Муне в Западном Дарфуре (Судан). |
| Such operations are notable in Darfur (Sudan), Southern Sudan, Liberia and Somalia among others. | В частности, речь идет о таких операциях в Дарфуре (Судан), в южном Судане, в Либерии и в Сомали. |
| The Sudan had discharged all its obligations to UNAMID and the United Nations Mission in Sudan (UNMIS) in terms of cooperation, coordination and dialogue. | Судан выполнил все свои обязательства перед ЮНАМИД и Миссией Организации Объединенных Наций в Судане (МООНС) в плане сотрудничества, координации и диалога. |
| As well, it was recalled that South Sudan had informed the 11MSP of areas within South Sudan that are known or suspected to contain anti-personnel mines. | Было также упомянуто, что Южный Судан информировал СГУ-11 о наличии на территории Южного Судана районов, которые заведомо или предположительно содержат противопехотные мины. |
| The Government of the Sudan should then be required to apply to the Committee for approval to transfer such equipment into the Sudan. | Правительство Судана должно будет в этом случае получать разрешение Комитета для поставки такой техники в Судан. |
| Mr. Ali (Sudan) repudiated the baseless allegations made by the representative of Canada regarding the violation of women's human rights in Sudan. | Г-н Али (Судан) отвергает необоснованные утверждения представителя Канады по поводу нарушения прав человека женщин в Судане. |
| On 13 February 2008, I received First Vice-President of the Republic of the Sudan, General Salva Kiir Mayardit in Cairo to discuss development possibilities in Southern Sudan. | 13 февраля 2008 года я принял в Каире первого вице-президента Республики Судан генерала Салву Киира Маярдита для обсуждения возможностей развития в Южном Судане. |
| The Sudan and ICRC were continuing to cooperate with a view to ensuring that the principles of international humanitarian law were incorporated into Sudan's national legislation. | Судан и МККК продолжают свое сотрудничество, направленное на закрепление принципов международного гуманитарного права в национальном законодательстве Судана. |
| The Sudan had cooperated with all concerned parties to address the crisis in Darfur and the conflict that had taken place in the southern Sudan. | Судан сотрудничал со всеми заинтересованными сторонами в разрешении кризиса в Дарфуре и конфликта, который возник на юге Судана. |