It is crucial that the world stand in support of these initiatives as Sudan takes vital steps in relation to its future governance. |
Очень важно, чтобы мир поддержал эти инициативы в тот период, когда Судан делает очень важные шаги, связанные с его будущим управлением. |
Canada's response is built upon its engagement and lessons learned in countries like Afghanistan, Haiti and the Sudan. |
Ответные действия Канады основаны на опыте ее участия и уроках, полученных в таких странах, как Афганистан, Гаити и Судан. |
Comoros, Eritrea, Somalia, Sudan |
Коморские Острова, Сомали, Судан, Эритрея |
Regional (Egypt, Jordan, Yemen, Sudan) |
Региональный проект (Египет, Иордания, Йемен, Судан) |
Three of these contexts - Afghanistan, Somalia and the Sudan - account for more than 60 per cent of attacks since 2006. |
На три из этих стран, а именно: Афганистан, Сомали и Судан - приходится более 60 процентов нападений за период 2006 года. |
Northern Sudan (not including Darfur) |
Северный Судан (не включая Дарфур) |
SPLM also alleged that NCP was destabilizing Southern Sudan by supplying arms to insurgents in Jonglei and Upper Nile States. |
Кроме того, НОДС обвинило ПНК в том, что та дестабилизирует Южный Судан, снабжая оружием мятежников в штатах Джонглей и Верхний Нил. |
On 9 July, with the expiration of the interim period under the Comprehensive Peace Agreement, South Sudan was formally declared an independent State. |
З. 9 июля, когда истек срок переходного периода, предусмотренного Всеобъемлющим мирным соглашением, Республика Южный Судан была официально провозглашена независимым государством. |
The pace of new arrivals has increased since July 2011, with an estimated 500 people per day entering South Sudan. |
Темпы прибытия новых беженцев возросли с июля 2011 года, когда, по оценкам, в Южный Судан ежедневно прибывало 500 человек. |
The MONUSCO disarmament, demobilization, repatriation, resettlement and reintegration unit has repatriated over 100 LRA elements to Uganda, South Sudan and the Central African Republic. |
Группа по разоружению, демобилизации, репатриации, переселению и реинтеграции МООНСДРК обеспечила репатриацию свыше 100 членов ЛРА в Уганду, Южный Судан и Центральноафриканскую Республику. |
This means that it is not feasible to ferry personnel, tanks, vehicles and other military equipment across the border into the Republic of the Sudan. |
Это означает, что паромная перевозка персонала, танков, автомашин и другой военной техники через границу в Республику Судан является практически неосуществимой. |
Following the referendum held in January 2011, South Sudan became independent, on 9 July 2011. |
После проведения референдума в январе 2011 года Южный Судан стал 9 июля 2011 года независимым государством. |
We stressed that, even with the separation of the south, the Sudan should define its future as an African country. |
Мы подчеркнули, что даже после отделения Юга Судан должен определять свое будущее, исходя из того, что это - африканская страна. |
It is worth pointing out that the Sudan was one of the first countries to promulgate a law on the extradition of criminals, which it did in 1957. |
Следует отметить, что Судан был одной из первых стран, принявших закон об экстрадиции преступников; это было сделано в 1957 году. |
The report mentions allegations received that an Eritrean military officer is involved in arms smuggling from Eritrea to the Sudan. |
В докладе Группы контроля упоминаются утверждения относительно того, что один из офицеров армии Эритреи причастен к контрабанде оружия из Эритреи в Судан. |
We call on the Republic of the Sudan to desist from further military activity north or south of the border, and to avoid unnecessary escalation. |
Мы призываем Республику Судан воздерживаться от дальнейших боевых действий в районах к северу и к югу от границы и не допускать ненужной эскалации напряженности. |
The Republic of South Sudan stands ready to assist with the provision of humanitarian relief to all civilians fleeing conflict areas. |
Республика Южный Судан заявляет о своей готовности оказывать содействие в предоставлении гуманитарной помощи всем гражданским лицам, вынужденным покидать районы конфликта. |
H.E. Mr. Daffa-Alla Elhag Ali Osman, Permanent Representative (Sudan) |
Его Превосходительство г-н Даффа-Алла аль-Хаг Али Осман, постоянный представитель (Судан) |
The Council of the European Union decided to impose an arms embargo on the Sudan as of 9 January 2004 by adopting common position 2004/31. |
9 января 2004 года Совет Европейского союза постановил ввести эмбарго на поставки оружия в Судан, приняв общую позицию 2004/31. |
Continue its efforts to guarantee comprehensive coverage on its territory for pre-school education (Sudan); |
19.17 продолжать свои усилия по обеспечению всеобъемлющего охвата дошкольным образованием на своей территории (Судан); |
STP added that a warrant of arrest issued by the ICC for a Janjaweed militia leader has been ignored by the Sudan. |
ОПЛУ сообщило также, что Судан игнорирует ордера на арест, выданные МУС в отношении главаря группировки "Джанджавид". |
As the sponsors of the draft resolution had failed to address its concerns, the Sudan would be compelled to vote against it. |
Ввиду того, что в проекте резолюции авторам не удалось решить поднятые им вопросы, Судан будет вынужден голосовать против. |
Darfur, Sudan (Swiss funding) |
Дарфур, Судан (финансирование Швейцарии) |
Take further initiatives to address the phenomena of poverty and unemployment (Sudan); |
89.84 предпринять дополнительные инициативы для борьбы с явлениями бедности и безработицы (Судан); |
104.64. Seek the assistance of the international community to achieve comprehensive national development (Sudan); |
104.64 обратиться за помощью к международному сообществу для обеспечения всестороннего развития страны (Судан). |