As well, since the 11MSP South Sudan provided information regarding the destruction of stockpiled anti-personnel mines. |
Также за период с СГУ-11 дополнительную информацию относительно уничтожения накопленных противопехотных мин представил Южный Судан. |
Sudan ratified the Convention on 13 September 2003. |
Судан ратифицировал Конвенцию 13 сентября 2003 года. |
Sudan further reported that these States are not secure for humanitarian demining operations at this stage due to on-going conflict. |
Судан далее сообщил, что на данном этапе эти штаты являются небезопасными для операций по гуманитарному разминированию в связи с продолжающимся конфликтом. |
The Co-Chairs recalled that Sudan provided information in 2012 that highlighted the national health surveillance system established by the Ministry of Health. |
Сопредседатели напомнили, что Судан предоставил в 2012 году информацию, которая осветила учрежденную Министерством здравоохранения национальную систему медико-санитарного надзора. |
South Sudan also indicated that it does not have any other known stockpiles. |
Южный Судан также указал, что он не имеет никаких других известных запасов. |
South Sudan became independent on 9 July 2011. |
Южный Судан получил независимость 9 июля 2011 года. |
In 2011, they were Argentina, Afghanistan, Peru, Myanmar and South Sudan. |
В 2011 году такими странами были Аргентина, Афганистан, Перу, Мьянма и Южный Судан. |
The Sudan noted that Saudi Arabia has attracted migrant workers, and commended the adoption of human trafficking legislation. |
Судан отметил, что Саудовская Аравия привлекает трудящихся-мигрантов, и одобрил принятие законодательства по борьбе с торговлей людьми. |
South Sudan welcomed the steps taken by Senegal to combat FGM. |
Южный Судан приветствовал меры, принимаемые Сенегалом в целях борьбы с практикой КОЖПО. |
South Sudan, noting the measures taken to improve internal security, expressed concern about the current security challenges. |
Южный Судан, отметив принятые меры по укреплению внутренней безопасности, выразил обеспокоенность по поводу существующих в этой области проблем. |
South Sudan noted positive developments achieved, and acknowledged the implementation of recommendations from the first review. |
Южный Судан отметил достигнутые позитивные изменения и подтвердил выполнение рекомендаций, сформулированных во время первого обзора. |
The Sudan submitted its reports, up to and including the eleventh periodic report, under article 9 of the Convention. |
В соответствии со статьей 9 Конвенции Судан уже представил свои доклады вплоть до одиннадцатого периодического доклада. |
The aim of this option is to facilitate the smooth and efficient administration of a country as vast as the Sudan. |
Цель этого выбора заключается в том, чтобы облегчить ровное и эффективное управление такой большой страной, как Судан. |
You need access to Kurkistan's airspace in case you want to attack east Sudan. |
Тебе нужен доступ в воздушное пространство Куркистана, на случай вторжения в Восточный Судан. |
It was taken by Kevin Carter who went to the Sudan to document their famine there. |
Она была сделана Кевином Картером, который поехал в Судан для описания царившего там голода. |
Other significant IDP returns took place in Lebanon, Nepal, Sri Lanka and Sudan. |
Помимо этого, значительное число ВПЛ вернулись в Ливан, Непал, Шри-Ланку и Судан. |
The top recipient countries were the Democratic Republic of the Congo, the Sudan and Uganda. |
Странами, получившими наибольший объем средств, были Демократическая Республика Конго, Судан и Уганда. |
The Sudan welcomed Malaysian cooperation with OHCHR on solving the problems experienced by non-nationals in Malaysia. |
Судан приветствовал сотрудничество Малайзии с УВКПЧ в области решения проблем, с которыми сталкиваются неграждане в Малайзии. |
Sudan reiterated that the UPR should not be a forum to put States on trial. |
Судан подтвердил, что УПО не должен являться форумом для привлечения государств к суду. |
Child malnutrition: Botswana, Chad, Gambia, Mauritania, Egypt, the Sudan and Tunisia. |
В области недостаточного питания детей: Ботсвана, Чад, Гамбия, Мавритания, Египет, Судан и Тунис. |
Other members, including the Sudan, China and Zimbabwe, supported the Cuban position. |
Другие члены Комитета, в том числе Зимбабве, Китай и Судан, поддержали позицию Кубы. |
Conflict-stricken Sudan remains the region's worst-affected country, with its epidemic concentrated largely in the south. |
Наиболее пострадавшей страной региона остается Судан, в котором проходят конфликты, при этом в основном эпидемия отмечается в южных районах. |
The Sudan joint assessment mission was the basis for a Norwegian-led donor conference in April 2005. |
Совместная миссия по оценке в Судан послужила основой для проведения по инициативе Норвегии конференции доноров в апреле 2005 года. |
In a country the size of the Sudan, substantial air assets would be required. |
Для страны таких размеров, как Судан, потребуется значительное число воздушных транспортных средств. |
Non-governmental organizations still based in Nairobi are being urged to move their base of operations to southern Sudan. |
Неправительственным организациям, все еще базирующимся в Найроби, настоятельно предлагается перевести базу их операций в южный Судан. |