Английский - русский
Перевод слова Sudan
Вариант перевода Судан

Примеры в контексте "Sudan - Судан"

Примеры: Sudan - Судан
Another two monitors from South Sudan and two from UNISFA were deployed to the sector headquarters in Gok Machar (Northern Bahr el Ghazal, South Sudan). Еще два наблюдателя от Южного Судана и два наблюдателя от ЮНИСФА были развернуты в штабе сектора в Гок-Мачаре (Северный Бахр-эль-Газаль, Южный Судан).
The Sudan is greatly desirous of developing relations between the two countries and we await a positive outcome from the most recent visit of His Excellency the President of South Sudan, particularly with regard to the implementation of the cooperation agreements concluded by the two countries. Судан весьма заинтересован в развитии отношений между двумя странами, и мы надеемся на позитивные результаты последнего визита Его Превосходительства президента Южного Судана, особенно в том, что касается выполнения договоренностей о сотрудничестве, достигнутых между странами.
Yet the Sudan continues to face a number of new challenges following the independence of South Sudan due to a number of thorny issues left unresolved under the CPA. Тем не менее Судан продолжает сталкиваться с рядом новых проблем в связи с провозглашением независимости Южного Судана из-за наличия ряда острых вопросов, оставшихся нерешенными в рамках ВМС.
Following a brief suspension owing to objections raised by the Government of the Sudan regarding its name and mandate, the Committee resumed its work and conducted visits to Khartoum, Juba, the Abyei Area and al-Muglad (Southern Kordofan, Sudan) from 17 to 26 August. После кратковременного приостановления работы, связанного с возражениями правительства Судана относительно названия Комитета и его мандата, Комитет возобновил свою деятельность и совершил поездки в Хартум, Джубу, район Абьей и Муглад (Южный Кордофан, Судан) с 17 по 26 августа.
Mr. Madut (South Sudan) said that in South Sudan women were marginalized in the social and economic sphere and were therefore unable to contribute effectively to social, economic and political development. Г-н Мадут (Южный Судан) говорит, что женщины Южного Судана ограничены в доступе к социальной и экономической жизни и поэтому не могут эффективно участвовать в социальном, экономическом и политическом развитии.
The Government of South Sudan urges the Security Council to utilize its full discretion and mechanisms, inter alia, its resolution 2046 (2012), to aid the Republic of South Sudan in protecting her people and territorial integrity. Правительство Южного Судана настоятельно призывает Совет Безопасности использовать все свои полномочия и механизмы, в частности резолюцию 2046 (2012), для оказания помощи Республике Южный Судан в защите своего народа и своей территориальной целостности.
Following introductory meetings in New York, the Panel travelled in May and June 2012 to Ethiopia, Kenya, South Sudan and Uganda, since it did not immediately obtain entry visas for the Sudan. После первых заседаний в Нью-Йорке Группа побывала в мае и июне 2012 года в Кении, Уганде, Эфиопии и Южном Судане, поскольку ее члены не смогли быстро получить въездные визы в Судан.
One speaker, who had led the recent field visit of Executive Board members to the Sudan, said the UNICEF team was responding to multiple problems and challenges and the children of the Sudan must remain high on the agenda. Один из выступающих, возглавлявший недавнюю поездку членов Исполнительного совета в Судан, отметил, что группа ЮНИСЕФ сталкивается с многочисленными проблемами и трудностями и что вопрос положения детей в Судане должен по-прежнему оставаться в центре внимания.
Sanctions imposed by the United States should be lifted because they circumvented the United Nations Security Council, and the Sudan had not opposed the independence of South Sudan and had cooperated with the international community in countering international terrorism. Следует снять наложенные Соединенными Штатами санкции, поскольку они были приняты в обход Совета Безопасности Организации Объединенных Наций, и Судан не выступал против независимости Южного Судана и сотрудничал с международным сообществом в области противодействия международному терроризму.
Oil shipments to the Sudan from South Sudan, suspended since January 2012, subsequently recommenced in April 2013, although it will take several more months for full production to resume and oil revenues to filter through. Затем в апреле 2013 года возобновились прерванные с января 2012 года поставки нефти в Судан из Южного Судана, хотя для восстановления производства в полном объеме и получения доходов от нефти и потребуется еще несколько.
On 24 November 2008, the Emergency Relief Coordinator and Under-Secretary-General for Humanitarian Affairs, John Holmes, began his second visit to the Sudan to assess the challenging humanitarian situation in Darfur as well as to review the humanitarian situation in Southern Sudan. 24 ноября 2008 года Координатор чрезвычайной помощи, заместитель Генерального секретаря по гуманитарным вопросам Джон Холмс начал свой второй визит в Судан, для того чтобы проанализировать сложную гуманитарную ситуацию в Дарфуре, а также сделать обзор гуманитарной ситуации в Южном Судане.
The development of the Sudan and support of the new State of South Sudan on its path to viability, stability and prosperity are tasks that we must all tackle together and cooperatively. Развитие Судана и поддержка нового государства Южный Судан на его пути к достижению жизнеспособности, стабильности и процветания - это задачи, которые все мы должны решать сообща и в духе сотрудничества.
The Security Operations Unit provides physical security for all UNMIS buildings in Khartoum and monitors the movement of Mission staff and assets around the Sudan, provides security clearance of personnel for travel into and within the Sudan and acts as a central communications network. Группа оперативной деятельности в области безопасности обеспечивает физическую сохранность всех зданий МООНВС, расположенных в Хартуме, а также контролирует передвижение персонала Миссии и перемещение ее активов на всей территории Судана, выдает сотрудникам разрешения на поездки в Судан и по его территории и играет роль центральной коммуникационной сети.
Return and Reintegration of Sudanese Refugees to Southern Sudan & Protection of IDPs in the Khartoum and Kassala states of Sudan Возвращение и реинтеграция суданских беженцев в Южный Судан и защита ВПЛ в штатах Хартум и Кассала в Судане
The Meeting reaffirmed its solidarity with the Republic of the Sudan in confronting hostile designs and commended the Sudanese Government for its continued efforts to reach a peaceful solution to the problem of southern Sudan through negotiations with the various Sudanese parties. Участники Совещания подтвердили свою солидарность с Республикой Судан в его борьбе с враждебными замыслами и положительно оценили постоянные усилия правительства Судана, направленные на достижение мирного решения проблемы Южного Судана на основе переговоров с различными суданскими сторонами.
Those incidents and events show that the Special Rapporteur was not serious about convening any meetings or visiting any places in the Sudan because it seems that he had already reached his conclusions long before he requested to visit the Sudan. Эти факты и события свидетельствуют о том, что у Специального докладчика не было серьезного намерения организовывать какие-либо встречи или посещать какие-либо места в Судане, так как он, судя по всему, составил свое мнение задолго до того, как обратился с просьбой разрешить ему посетить Судан.
During his mission to the Sudan in 1994, the Special Rapporteur received testimony concerning the discriminatory policy of the Government towards tribes living in eastern Sudan, namely the Rashaida and the Beja. В ходе своей поездки в Судан в 1994 году Специальный докладчик получил информацию о дискриминационной политике правительства по отношению к племенам, проживающим в восточном Судане, а именно племенам рашаида и беджа.
Sudan has also welcomed the recent initiatives of Presidents Moi, Museveni, Zenawi and Afwerki of Kenya, Uganda, Ethiopia and Eritrea respectively aimed at reaching a peaceful solution to the conflict in southern Sudan through negotiations and at breaking the present deadlock. Кроме того, Судан приветствует недавно предпринятые инициативы президентов Мои, Мусевени, Зенуви и Афверки (Кении, Уганды, Эфиопии и Эритреи соответственно), направленные на достижение мирного решения конфликта в южной части Судана на основе переговоров и на выход из нынешнего тупика.
That accusation had been made by a country trying to create discord between the Sudan and Egypt, and was part of a pattern of false accusations aimed at reinforcing the erroneous view that the Sudan was a State that sponsored terrorism. Это обвинение было выдвинуто страной, пытающейся внести разлад в отношения между Суданом и Египтом, и является частью клеветнической кампании, направленной на укрепление ошибочного мнения о том, что Судан является государством, поддерживающим терроризм.
The Sudan also welcomed the emphasis placed by the Special Rapporteur in is report on the fact that, because of the dramatic implications of the armed conflict for the overall situation in the Sudan, the country needed and would continue to need substantial external assistance. В своем докладе Специальный докладчик настаивает также - и Судан отмечает это с удовлетворением - на том факте, что в связи с трагическими последствиями вооруженного конфликта для положения страны в целом уже требуется и потребуется и впредь значительная помощь извне.
During his official visit to the Sudan between 14 and 16 June 1998, the Special Representative raised with the Sudanese authorities in Khartoum and Juba the issue of Ugandan children abducted by Ugandan rebel groups who may be held by those groups on the territory of the Sudan. Во время официального визита в Судан в период между 14 и 16 июня 1998 года Специальный представитель обсудил с суданскими властями в Хартуме и Убе вопрос об угандийских детях, похищаемых угандийскими повстанческими группировками, которые, возможно, удерживают этих детей на территории Судана.
The Government of the Sudan replied by letter dated 14 September 1998 and suggested that the Special Rapporteur visit the Sudan during September 1998. Правительство Судана в письме от 14 сентября 1998 года направило ответ с предложением о том, чтобы Специальный докладчик посетил Судан в сентябре 1998 года.
A statement to journalists by the United States Government read in Washington on 4 November revealed its hostile intentions towards the Sudan by reiterating that it was important to increase pressure on the Sudan during the course of the current phase of the negotiations being held in Nairobi. В заявлении правительства Соединенных Штатов, зачитанном журналистам в Вашингтоне 4 ноября, были вскрыты его враждебные намерения в отношении Судана, так как в нем говорится, что "важно усилить давление на Судан в ходе нынешнего этапа переговоров, проводимых в Найроби".
At present, the Sudan is waiting for technical assistance from the Centre for Human Rights as provided for in the recent resolution about the Sudan adopted by the Commission on Human Rights. В настоящее время Судан ожидает технической помощи от Центра по правам человека, как это предусмотрено резолюцией по Судану, принятой недавно Комиссией по правам человека.
It should again be emphasized here that our changed attitude has nothing to do with the Sudan's Islamic orientation; it has nothing to do with the human rights issues of which the Sudan has often been accused. Здесь следует еще раз подчеркнуть, что изменение в нашем отношении никоим образом не связано с происламской ориентацией Судана; оно не имеет ничего общего с вопросами прав человека, в нарушении которых Судан нередко обвиняется.