His Excellency Ambassador Abdulmahmud Abdulhalim Muhammad, Republic of the Sudan. |
Его Превосходительство посол д-р Абдулмахмуд Абдулхалим Мухаммад, Республика Судан; |
There are small informal roads in the area, as well as a highway opened in June 2011 that connects eastern Sudan with western Eritrea. |
Здесь имеются небольшие местные дороги, а в июне 2011 года было открыто движение по магистрали, связывающей Восточный Судан с западной частью Эритреи. |
According to Mr. Choi, the Sudan provided the "end-user" certificates required by the weapons company to facilitate the delivery. |
По утверждению г-на Чоя, для осуществления поставки Судан предоставил сертификаты «конечного пользователя», которые затребовал поставщик оружия. |
Chinese authorities confirmed that they had exported the said material, with the same markings, to the Sudan in 2011. |
Власти Китая подтвердили, что они экспортировали эти средства, на которые были нанесены те же маркировочные знаки, в Судан в 2011 году. |
The Sudan had thereby been able not only to increase exports but also to cut down the need for imports in many areas. |
Таким образом, Судан смог не только увеличить экспорт, но и во многих областях сократить потребности в импорте. |
The Sudan had established its economic base through exploiting its national resources, focusing in particular on developing a green economy. |
Судан заложил основу своей экономики путем использования своих национальных ресурсов, уделяя, в частности, особое внимание развитию "зеленой" экономики. |
As at 30 September 2013, South Sudan was also still contesting the location of the central line of the zone in the two corridors of Tishwin and Renk. |
По состоянию на 30 сентября 2013 года Южный Судан все еще возражал против прохождения центральной линии зоны в двух коридорах - Тишвине и Ренке. |
The Republic of South Sudan is committed to providing opportunities for all of its citizens, irrespective of the challenges they face as individuals. |
Республика Южный Судан будет и впредь содействовать обеспечению широких возможностей всем гражданам страны, вне зависимости от степени ограниченности их личных возможностей. |
South Sudan became a party to the Geneva Conventions and enacted statutory legislation to harmonize its laws with those instruments |
Южный Судан стал стороной Женевских конвенций и ввел в действие статутные акты в целях согласования своего законодательства с этими документами |
Sudan: workshop and training course on space-based technologies for disaster risk management |
Судан: практикум и учебный курс по использованию космических технологий для уменьшения опасности бедствий |
In spite of progress made in policy, legislative and institutional development, as described above, Sudan continues to face enormous human rights challenges. |
Несмотря на вышеупомянутый прогресс, достигнутый в политическом, законодательном и институциональном развитии, Судан продолжает сталкиваться с огромными проблемами в области прав человека. |
Sudan welcomed the adoption of legislation to combat trafficking in persons and the prioritization of efforts in human rights and announcing commitments for the upcoming period. |
Судан приветствовал принятие законодательства о борьбе с торговлей людьми и уделение приоритетного внимания усилиям в области прав человека, а также объявления обязательств на предстоящий период. |
The Sudan had established a strategy on protecting the rights of women and a special unit tasked with addressing violence against women. |
Судан разработал стратегию защиты прав женщин, и на специальное подразделение возложена задача ликвидации насилия в отношении женщин. |
Since independence, South Sudan had endeavoured to establish a Government and institutions that reflected international norms and standards and embodied good governance and the rule of law. |
После провозглашения независимости Южный Судан приступил к формированию правительства и созданию институтов, отражающих международные нормы и стандарты и являющихся воплощением принципов благого управления и верховенства права. |
Geographical distribution has extended since 2007 to include Denmark, Portugal, Finland, Congo and South Sudan. |
С 2007 года в число стран присутствия Союза вошли Дания, Португалия, Финляндия, Конго и Южный Судан. |
Business and Professional Women Voluntary Organization - Sudan |
Добровольческая организация женщин-предпринимательниц и специалистов - Судан |
However, on the basis of the best information available from international and national sources, South Sudan meets the three criteria for inclusion in the list. |
Тем не менее, с учетом имеющейся информации из международных и национальных источников, Южный Судан отвечает критериям для включения в этот перечень. |
Accession: South Sudan (16 October 2012) |
Присоединение: Южный Судан (16 октября 2012 года) |
Belarus, Democratic Republic of the Congo, Georgia, Nigeria, Senegal, South Sudan and Ukraine participated in the small group meeting. |
В совещании в составе небольшой группы приняли участие Беларусь, Грузия, Демократическая Республика Конго, Нигерия, Сенегал, Украина и Южный Судан. |
Dinder National Park - Blue Nile state (central Sudan); |
национальный парк Диндер, штат Голубой Нил (центральный Судан); |
The Sudan accordingly began to formulate plans and strategies as long ago as the late 1950s to ensure the right to housing. |
Исходя из этого, Судан еще в конце 1950-х годов приступил к разработке планов и стратегий обеспечения права на жилище. |
Planning: Sudan has a National Action Plan on Disability, which was developed through an inclusive and participatory process involving all disability stakeholders. |
Планирование: Судан имеет Национальный план действий по инвалидности, который был разработан посредством инклюзивного и демократичного процесса с участием всех заинтересованных субъектов сферы инвалидности. |
While South Sudan is not a party to the Convention, Uganda has signed but not yet ratified it. |
Южный Судан не является участником Конвенции, но Уганда подписала - хотя пока и не ратифицировала - ее. |
Vice-Chair: Omer Ahmed Mohamed Ahmed (Sudan) |
Заместитель Председателя: Омер Ахмен Мохамед Ахмед (Судан) |
Calls upon the Government of South Sudan to implement legally binding international and regional human rights instruments to which it is party; |
призывает правительство Южного Судана к осуществлению юридически обязательных международных и региональных договоров по правам человека, участником которых является Южный Судан; |