| The Sudan appreciated UNIDO's technical cooperation programmes, and thanked the States and donor organizations that had contributed to them. | Судан удовлетворен программами ЮНИДО в области технического сотрудничества и благодарит государства и организации-доноры за вклад в их осуществление. |
| Djibouti, Madagascar, Somalia and South Sudan were among the countries that launched the Campaign in 2014. | Джибути, Мадагаскар, Сомали и Южный Судан, в числе прочих стран, начали эту кампанию в 2014 году. |
| Chad and Sudan also committed themselves to joint military border patrols. | Чад и Судан также обязались проводить совместное военное патрулирование границы. |
| Kosovo, Sudan, East Timor. | Косово, Судан, Источни Тимор. |
| A shipment has just left for Sudan. | Коробки совсем недавно были отправлены в Судан. |
| The idea is that deferring the warrant will give the Security Council leverage over Sudan. | Надеются на то, что отсрочка действия ордера даст дополнительный рычаг давления на Судан. |
| Consider, for example, the situation in Darfur, Sudan. | Рассмотрим, к примеру, ситуацию в Дарфуре (Судан). |
| It was taken by Kevin Carter who went to the Sudan to document their famine there. | Она была сделана Кевином Картером, который поехал в Судан для описания царившего там голода. |
| The Sudan Savanna zone mostly consists of Sudanian woodland with intermittent vegetation of edaphic grassland and acacia. | В зоне Судан саванна состоит из суданского леса с прерывистой растительностью почвенных пастбищ и акаций. |
| Sudan was added to the list on August 12, 1993. | Судан был включен в список государств-спонсоров терроризма 12 августа 1993 года. |
| We went to Africa, Sudan, Sierra Leone, Liberia, Kenya. | Мы поехали в Африку - Судан, Сьерра-Леоне, Либерия, Кения. |
| But let's just look at Sudan, the second-largest country in Africa. | Взять хотя бы Судан, вторую по площади страну Африки. |
| Sudan became independent in 1956, after the outbreak of the First Sudanese Civil War (1955-1972). | Судан стал независимым в 1956 году, после начала Первой суданской гражданской войны (1955-1972). |
| Two consultancy missions to the Sudan are planned for 1999. | В 1999 году в Судан планируется направить две консультативные миссии. |
| And Sam said that Morris is the one that is financially and logistically responsible for kidnapping Jada and getting her to Sudan. | И Сэм сказал, что Моррис тот, кто финансово и транспортно несет ответственность за похищение Джады и ее возвращение в Судан. |
| It's about Congo, Sudan, Pakistan, Darfur... wherever, lots of places. | Есть ещё Конго, Судан, Пакистан, Дарфур... Где угодно, множество мест. |
| Russia and Sudan are following China. | Россия и Судан следуют примеру Китая. |
| You had enough weapons to invade the Sudan. | Вашего оружия хватило бы для вторжения в Судан. |
| The Special Rapporteur has had no access to the Sudan during this period, for reasons never adequately explained by the Government. | В этот период Специальному докладчику было отказано в доступе в Судан по причинам, которые правительство убедительно не разъяснило. |
| Four Navy S.E.A.L.S died in Afghanistan, and... that doesn't even touch Sudan, Congo, northern Mexico. | Четыре морских котика погибли в Афганистане, и... это не считая Судан, Конго, северной Мексики. |
| Most of those emigrants went to Kenya, Somalia, Djibouti and the Sudan. | Большинство эмигрантов из этой страны направлялись в Кению, Сомали, Джибути и Судан. |
| The Sudan has played a leading and effective role in the adoption of these resolutions and in enabling the armed struggle against apartheid. | Судан играл ведущую и действенную роль в принятии этих резолюций и обеспечении возможностей ведения вооруженной борьбы против апартеида. |
| Colombia, Greece, Philippines and Sudan were elected as Vice-Chairmen of the Special Commission, constituting, with its Chairman, the Bureau. | Заместителями Председателя Специальной комиссии, которые вместе с Председателем формируют бюро, были избраны Греция, Колумбия, Судан и Филиппины. |
| We cannot stress strongly enough the fact that there is now full observance by the Sudan of its international human rights commitments. | Следует особо подчеркнуть тот факт, что в настоящее время Судан полностью соблюдает свои международные обязательства в области прав человека. |
| The Sudan had followed with interest the multi-party negotiations and the agreement to continue the dialogue. | Судан с интересом следил за проведением многосторонних переговоров и заключением соглашения о продолжении диалога. |