Английский - русский
Перевод слова Sudan
Вариант перевода Судан

Примеры в контексте "Sudan - Судан"

Примеры: Sudan - Судан
However, a violent rupture in mid-December between forces loyal to President Salva Kiir and supporters of former Vice-President Riek Machar has plunged South Sudan into a deep crisis marked by ethnic undertones. Однако в результате ожесточенного столкновения между силами, верными президенту Сальве Кииру, и сторонниками бывшего вице-президента Рика Машара, произошедшего в середине декабря, Южный Судан погрузился в глубокий кризис, характеризующийся этническим подтекстом.
For the four African countries (Chad, Eritrea, Somalia and the Sudan) that have not yet completed the requirements for full debt relief, sustained domestic efforts and continued support from the international community are needed in the interim period. Четырем африканским странам (Чад, Эритрея, Сомали и Судан), которые еще не выполнили требований для полного облегчения задолженности, в переходный период необходимо осуществлять постоянные усилия на национальном уровне и требуется постоянная поддержка со стороны международного сообщества.
In addition, to further assist in addressing rule of law issues in conflict contexts, women protection advisers were deployed to the Central African Republic, Mali, Somalia and South Sudan. Кроме того, в целях дальнейшего содействия решению вопросов, связанных с обеспечением верховенства права в условиях конфликта, в Центральноафриканскую Республику, Мали, Сомали и Южный Судан были направлены советники по защите женщин.
The Centre was also regularly visited and used by civil society organizations from Rwanda and other countries, including Canada, Ethiopia, Nigeria, South Africa, the Sudan, Switzerland and the United States of America, who are on official study and/or attachment visits in Rwanda. Центр также регулярно посещают и пользуются его услугами представители организаций гражданского общества в Руанде и других странах, включая Канаду, Нигерию, Соединенные Штаты Америки, Судан, Швейцарию, Эфиопию и Южную Африку, которые совершают официальные ознакомительные поездки и/или направлены в командировку в Руанду.
Noting the challenges that still face the Sudan in conflict-affected areas, particularly in the States of Darfur, South Kordofan and Blue Nile, отмечая трудности, с которыми все еще сталкивается Судан в затронутых конфликтом районах, особенно в штатах Дарфур, Южный Кордофан и Голубой Нил,
Several members expressed concern about the humanitarian situation in Jonglei, South Sudan, calling for humanitarian access to be granted as a matter of urgency. Несколько членов Совета выразили обеспокоенность в связи с гуманитарной ситуацией в Джонглее, Южный Судан, и призвали в срочном порядке обеспечить доступ к гуманитарной помощи.
The four Panel members who had obtained single-entry visas for the Sudan had stayed there for a total of seven weeks and had visited the five states in Darfur. Эти четыре члена Группы, получившие однократные визы в Судан, провели в стране в общей сложности семь недель и посетили пять штатов в Дарфуре.
The Bangladeshi military utility helicopter unit that was on loan to UNMISS from the United Nations Organization Stabilization Mission in the Democratic Republic of the Congo has now left South Sudan. Звено многоцелевых военных вертолетов из Бангладеш, которое было передано во временное распоряжение МООНЮС из Миссии Организации Объединенных Наций по стабилизации в Демократической Республике Конго, уже покинуло Южный Судан.
Briefing on the Assistant Secretary-General's recent visit to South Sudan and Ethiopia (organized by the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs (OCHA)) Брифинг, посвященный недавней поездке помощника Генерального секретаря в Южный Судан и Эфиопию (организует Управление по координации гуманитарных вопросов (УКГВ))
It was important to learn both from success stories such as Sierra Leone and from more difficult situations such as the Central African Republic and South Sudan. Важно извлекать уроки не только из успешных примеров, таких как Сьерра-Леоне, но и более сложных ситуаций, примером которых могут служить Центральноафриканская Республика и Южны Судан.
Mr. Yousif Ibrahim (State Minister, Ministry of Industry, Sudan) said that the 2013 session of the UNIDO General Conference was to define new paths for the future and renew the international political commitment to inclusive and sustainable industrial development. Г-н Юсиф Ибрагим (государственный министр, министр промышленности, Судан) говорит, что сессия 2013 года Генеральной кон-ференции ЮНИДО должна определить новые пути будущего развития и возобновить международные политические обязательства содействовать инклю-зивному и устойчивому промышленному развитию.
Regarding the establishment of a licensing system under Article 4B, that was in progress, and South Sudan had identified a consultant to assist with its development. Что касается создания системы лицензирования согласно статье 4В, то работа в этом направлении ведется, и Южный Судан подыскал консультанта для оказания ему помощи в ее разработке.
The reality for Eritrea, given its adversarial and strained relationship with neighbours Ethiopia and Djibouti, is that the Sudan offers it the only relatively secure route to bring in goods by land, from fuel and household items to weaponry. Для Эритреи - с учетом ее враждебных и напряженных отношений с соседними Эфиопией и Джибути - реальность такова, что Судан - это единственная страна, способная обеспечить относительно надежный канал для сухопутной доставки товаров: от топлива и предметов домашнего обихода до оружия.
While also agreeing to explore creative approaches to addressing the current situation in Abyei within the framework of inter-communal dialogue, South Sudan stated that a number of preconditions must first be fulfilled. Дав также свое согласие на рассмотрение творческих подходов к урегулированию нынешней ситуации в Абьее в рамках межобщинного диалога, Южный Судан заявил, что вначале должен быть выполнен ряд предварительных условий.
To identify the impact of the regional environment, the Panel made several visits to Chad, South Sudan and Uganda for consultations with the authorities and other actors. Чтобы выяснить, какое воздействие на страну оказывает обстановка в регионе, Группа совершила несколько поездок в Уганду, Чад и Южный Судан для проведения консультаций с властями и другими субъектами.
He indicated that the borders of the Sudan were very long and also used by illegal immigrants and traffickers. Он отметил, что Судан обладает очень протяженными границами и что через границу осуществляется незаконная иммиграция и незаконная торговля.
The Sudan was appreciative of the UNIDO programmes being undertaken within the framework of the UNIDO Integrated Programme, which covered numerous vital fields. Судан с признательностью отмечает программы ЮНИДО, осуществляемые в рамках Комплексной программы ЮНИДО, которые охватывают многочисленные жизненно важные области.
The Sudan valued the efforts of the Director-General in heading the United Nations Working Group on Energy and commended UNIDO for having organized the Vienna Energy Forum in June 2011. Судан высоко оценивает усилия Генерального директора, которые он прилагает в качестве руководителя Рабочей группы ООН по энергетике, и выражает признательность ЮНИДО за организацию в июне 2011 года Венского энергетического форума.
It stipulates further that "All rights and freedoms enshrined in international human rights treaties, covenants and instruments ratified or acceded to by the Republic of South Sudan will be an integral part of this Bill". В ней указано также, что «все права и свободы, закрепленные международными соглашениями, договорами и актами о правах человека, которые были ратифицированы либо к которым присоединилась Республика Южный Судан, должны быть неотъемлемой частью настоящего Билля».
The Republic of South Sudan acknowledges that it is experiencing challenges, particularly in the area of protection of civilians, which are part of the legacy of the long civil war that lasted for most of the last half century. Республика Южный Судан признает, что в настоящее время она сталкивается с серьезными трудностями - особенно в области защиты гражданских лиц, - которые являются наследием длительной гражданской войны, бушевавшей на протяжении почти всей второй половины последнего столетия.
In Jonglei State, South Sudan, more than 12,400 people have been displaced by inter-communal fighting since the beginning of 2013, and tens of thousands more are thought to be affected in inaccessible areas. В штате Джонглей, Южный Судан, с начала 2013 года в результате межэтнических боев более 12400 человек стали вынужденными переселенцами, а еще десятки тысяч людей были, как полагают, затронуты этим конфликтом в труднодоступных районах.
Inter-agency missions to Chad, Myanmar and South Sudan ensured field testing of the new policies and procedures and identified good practice that could be applied to other countries. Межучрежденческие миссии в Чад, Мьянму и Южный Судан позволили опробовать на местах новую политику и процедуры и выявить примеры передовой практики, которые могут быть использованы в других странах.
South Sudan was the recipient of the largest amount of funding from the underfunded emergency window allocation process, receiving $20 million. Крупнейшим получателем средств по линии механизма выделения средств на чрезвычайные ситуации с дефицитом финансирования стал Южный Судан, которому была предоставлена сумма в 20 млн. долл. США.
Owing to a host of factors, especially a decline in oil production, growth in 2011 in such large least developed economies as Angola, Equatorial Guinea and the Sudan was at a pace well below their decade averages. В связи с целым рядом факторов, главным образом сокращением объемов добычи нефти, в 2011 году темпы роста в наименее развитых странах с наиболее крупной экономикой, таких как Ангола, Судан и Экваториальная Гвинея, были на порядок ниже среднего показателя за прошлое десятилетие.
After that intervention, the Sudan embarked on an initiative to integrate the use of this data into its approach to water harvesting and resource planning. После этого Судан приступил к осуществлению инициативы, направленной на то, чтобы сделать использование этих данных частью своего подхода к сбору поверхностного стока и планированию ресурсов.