Английский - русский
Перевод слова Sudan
Вариант перевода Судан

Примеры в контексте "Sudan - Судан"

Примеры: Sudan - Судан
In addition to joint monitoring, inter-mission cooperation between MONUSCO and UNMISS, in conjunction with the South Sudan Disarmament, Demobilization and Reintegration Commission, continues on the repatriation of former LRA elements, the most recent group of whom returned to Sudan on 8 September. Наряду с совместным осуществлением мониторинга МООНСДРК и МООНЮС, во взаимодействии с Комиссией по разоружению, демобилизации и реинтеграции Южного Судана, продолжают осуществлять в рамках межучрежденческого сотрудничества мероприятия по репатриации бывших членов ЛРА, и в самое последнее время группа бывших членов ЛРА вернулась в Судан 8 сентября.
The Government of the Republic of South Sudan categorically rejects all claims that it is "harbouring, backing and supporting" opposition forces fighting the Government of the Sudan in Blue Nile and Southern Kordofan States, as utterly baseless and malicious. Правительство Республики Южный Судан категорически отвергает все заявления о том, что оно «предоставляет убежище, оказывает поддержку и помощь» оппозиционным силам, ведущим боевые действия против правительства Судана в штатах Голубой Нил и Южный Кордофан, как полностью необоснованные и злонамеренные.
In the new context that has emerged following the secession of South Sudan, the Darfur peace process will, of necessity, be linked to a national constitutional reform process that involves all citizens of the Republic of the Sudan in forging a new national political settlement. С учетом новых условий, сложившихся после отделения Южного Судана, закономерно, что мирный процесс в Дарфуре будет связан с процессом изменения национального конституционного устройства, который предполагает участие всех граждан Республики Судан в формировании нового политического строя в стране.
The request for the suspension stemmed from bilateral discussions held between the Governments of Chad and the Sudan, and the concern of the latter that the resettlement programme might have a negative impact on the prospect of refugees returning to the Sudan. Просьба о приостановке была представлена по итогам двусторонних обсуждений между правительствами Чада и Судана, а в ее основе лежали опасения последнего относительно того, что эта программа может негативно отразиться на перспективах возвращения беженцев в Судан.
However, on account of the fact that conflict areas in the Republic of the Sudan border our country and that any spillover effects from those could negatively impact our own security, we urge the Government of the Sudan to seek a peaceful resolution to those conflicts. Однако в силу того, что зоны конфликтов в Республике Судан граничат с нашей страной и их последствия могут оказать негативное воздействие на нашу собственную безопасность, мы настоятельно призываем правительство Судана изыскать пути для мирного урегулирования этих конфликтов.
First, I wish to congratulate the people of the Republic of South Sudan on achieving their independence, and provide assurances that Japan will extend wherever possible support for the nation-building efforts in South Sudan as well as for the consolidation of peace in the region. Во-первых, я хочу поздравить народ Республики Южный Судан с достижением его независимости и заверить его в том, что Япония будет оказывать всемерную поддержку прилагаемым в Южном Судане усилиям, нацеленным на национальное строительство, равно как и упрочению мира в регионе.
One example is the Sudan, where the Secretary-General established, at the request of the authorities, a Panel on the Southern Sudan Referenda, to monitor the process and offer good offices to help resolve political discord during the referendum. Одним из примеров является Судан, где Генеральный секретарь по просьбе властей создал группу по проведению референдума в Южном Судане для наблюдения за процессом и оказания добрых услуг с целью помочь разрешить политические разногласия во время референдума.
That became possible thanks, first and foremost, to the vision and will of the people and leaders of the Sudan and what is now the Republic of South Sudan. Это стало возможным, прежде всего и в первую очередь, благодаря дальновидности и воле народа и руководства как Судана, так и того, что теперь является Республикой Южный Судан.
The challenges faced by the Government of Southern Sudan in this area are significant and, in recognition of the work ahead, Southern Sudan has been selected by the Organization for Economic Cooperation and Development to participate in an international dialogue on peacebuilding and State building. Задачи, стоящие перед правительством Южного Судана в этом районе, являются масштабными, и в знак признания сложности предстоящей работы Южный Судан был отобран Организацией экономического сотрудничества и развития для участия в Международном диалоге о миростроительстве и государственном строительстве.
The Sudan was striving to address issues in post-conflict areas in the South and in western Sudan and was cooperating fully with the African Union-United Nations Hybrid Operation in Darfur (UNAMID). Судан стремится урегулировать вопросы в постконфликтных областях в Южном Судане и в западной части Судана и в полной мере сотрудничает со Смешанной операцией Африканского союза-Организации Объединенных Наций в Дарфуре (ЮНАМИД).
Mr. Ali Uthman Muhammad Taha, First Deputy to the President of the Republic of the Sudan Первый заместитель президента Республики Судан Али Осман Мухаммед Таха
The Government of the Republic of the Sudan looks forward to the support of the international community and its efforts to implement the Agreement. Правительство Республики Судан надеется, что международное сообщество поддержит осуществление этого Соглашения.
Progress report by the Government of National Unity of the Republic of the Sudan to the African Union Commission Очередной доклад правительства национального единства Республики Судан Комиссии Африканского союза
In its chairmanship of the Group of 77 and China, the Sudan has accorded special attention to the repercussions of this crisis on the developing countries. Возглавляя Группу 77 и Китая, Судан уделяет особое внимание последствиям настоящего кризиса для развивающихся стран.
The Panel is cognizant that many of the arms and related equipment found in Darfur may have originally arrived in the Sudan as part of legitimate shipments to the Government of the Sudan, which is not prohibited from receiving arms in areas other than the Darfur region. Группе известно о том, что значительная часть оружия и соответствующего снаряжения, имеющегося в Дарфуре, возможно, была первоначально ввезена в Судан в рамках законных поставок правительству Судана, которому не запрещено получать оружие в других районах, помимо региона Дарфура.
In Jonglei State, South Sudan, human rights officers conducted investigations into alleged abuses during recent violence and assessed the human rights situation with a view to informing the strategy for the protection of civilians of the United Nations Mission in South Sudan. В штате Джонглий, Южный Судан, сотрудники правозащитных структур провели расследование по сообщениям о преступлениях, совершенных во время последней вспышки насилия, и оценили ситуацию с правами человека, с тем чтобы лучше подготовить стратегию защиты гражданского населения Миссии Организации Объединенных Наций в Южном Судане.
Responding to the representative of Switzerland, he said that Sudan had accepted his request to visit and he had a standing invitation from both the north as well as what was now South Sudan. Отвечая представителю Швейцарии, оратор говорит, что Судан ответил согласием на его просьбу о визите, причем у него есть действующее приглашение как с севера, так и из того, что теперь является Южным Суданом.
The Sudan had also signed border control agreements with its neighbours Chad, the Central African Republic and Libya, and cooperation agreements with South Sudan that would improve conditions for all its people, including children. Судан также подписал соглашение о пограничном контроле со своими соседями - Чадом, Центральноафриканской республикой и Ливией и соглашения о сотрудничестве с Южным Суданом, которые позволят улучшить положение всего населения Судана, в том числе детей.
The Interim Constitution of the Republic of the Sudan of 2005 provides, in article 32 (5) of the bill of rights, that the State protects children's rights under the international and regional conventions which the Sudan has ratified. В Переходной конституции Республики Судан 2005 года, а именно в статье 32 (5) раздела, посвященного правам человека, говорится, что государство защищает права детей в соответствии с ратифицированными Суданом международными и региональными договорами.
Both Ethiopia and the Sudan have included mine action in the CCA/UNDAF, and mine action is integrated into both northern and southern Sudan budgets. Задачи по разминированию включили в свои ОАС/РПООНПР Эфиопия и Судан, мероприятия по разминированию нашли отражение также в бюджетных сметах Северного и Южного Судана.
While the Sudan has enhanced its economic relations with countries such as China and of the EU in recent years, the socio-economic impact of United States sanctions on the Sudan is difficult to accurately assess. Несмотря на то, что в последние годы Судан укрепил экономические связи с такими странами, как Китай, и со странами ЕС, с точностью оценить социально-экономические последствия санкций Соединенных Штатов для Судана довольно сложно.
Following a request from the Ministry of Foreign Trade of Sudan in July 2005, a new Trade Point subsidiary was opened in Atbara, River Nile State, Sudan. По просьбе министерства внешней торговли Судана в июле 2005 года в Атбаре, штат Нил, Судан, был открыт новый центр по вопросам торговли.
Both the JEM attack on Omdurman and the violent clashes between SAF and SPLA forces in Abyei are stark reminders of the fragility of peace in the Sudan and of the dire consequences that could befall the Sudan and its people if the peace process were to unravel. И нападение сил ДСР на Омдурман, и ожесточенные столкновения между СВС и силами НОАС в Абъее безусловно свидетельствуют о непрочности мира в Судане и тех ужасающих перспективах, которые могут ожидать Судан и его народ в случае, если мирный процесс будет подорван.
Mr. ZAMRAWY (Sudan) noted that the Committee had expressed concern that 40,000 women and children were said to have been abducted in the Sudan, many more than the figure indicated in the periodic report (para. 213). З. Г-н ЗАМРАУИ (Судан) отмечает, что Комитет высказал беспокойство по поводу того, что число похищений женщин и детей в Судане составляет 40000 человек, т.е. намного больше, чем указано в периодическом докладе (пункт 213).
Sudan recommended that the government (a) continue its efforts to protect and promote human rights in compliance with international standards; (b) share with the Sudan and other least and developing countries its best practice of the social safety net and empowerment. Судан рекомендовал правительству а) и далее прилагать усилия в целях защиты и поощрения прав человека в соответствии с международными стандартами; Ь) поделиться с Суданом и другими наименее развитыми и развивающимися странами своим передовым опытом в области систем социальной защиты и расширения прав и возможностей.