The first pre-trial proceedings have been conducted in the situation in Darfur, the Sudan. |
Первые досудебные разбирательства проводились по ситуации в Дарфуре, Судан. |
The Sudan supports the aspirations of all geographic regions to declare themselves free from nuclear weapons. |
Судан поддерживает чаяния всех географических регионов провозгласить себя свободными от ядерного оружия. |
In another respect, the Sudan continues to be committed to subregional, regional and international cooperation in the fields indicated above. |
Кроме того, Судан сохраняет приверженность субрегиональному, региональному и международному сотрудничеству в вышеуказанных областях. |
There are reports that the Sudan and the Government of the Democratic Republic of the Congo have previously supported this group. |
Есть сообщения, что Судан и правительство Демократической Республики Конго ранее поддерживали эту группу. |
She had paid only a short visit to the Sudan a week before that meeting. |
За неделю до этого заседания она посетила Судан с коротким визитом. |
Sudan supported the Committee's recommendations for greater transparency in the space activities being undertaken by various States. |
Судан поддерживает рекомендации Комитета по повышению транспарентности в космической деятельности, предпринимаемой различными государствами. |
The Sudan therefore invited all Member States to declare their opposition to the harmful consequences of such sanctions. |
В связи с этим Судан предлагает всем государствам-членам высказаться против негативных последствий таких санкций. |
It was then guarded by the military "Sudan" from the Marchand mission. |
Именно тогда охраняли военные «Судан» из Маршан миссии. |
"South Sudan Becomes African Union's 54th Member". |
Южный Судан стал 54-м членом Африканского союза. |
1956 - Sudan achieves independence from Egypt and the United Kingdom. |
1956 - Судан получил независимость от Египта и Великобритании. |
The Department of State lists Sudan as one of the state sponsors of terrorism. |
Государственный департамент США определяет Судан в качестве одного из государств-спонсоров терроризма. |
The Republic of the Sudan started issuing electronic passports to citizens in May 2009. |
В мае 2009 года Судан приступил к выпуску электронных паспортов. |
Following the invasion by Muhammad Ali in 1819, Sudan was governed by an Egyptian administration. |
После завоевания Мухаммедом Али в 1819 году Судан управлялся египетской администрацией. |
The Vice-Chair of the Commission, Mohamed Elbahi (Sudan), moderated the discussion. |
Дискуссию координировал заместитель Председателя Комиссии Мохамед Эльбахи (Судан). |
Similarly, South Sudan has formulated its concept for the Abyei Police Service. |
Южный Судан также сформулировал свою концепцию полицейской службы Абьея. |
We're going to travel to Sudan without Agency authorization, and rescue Aldridge. |
Вы отправитесь в Судан без разрешения агентства и спасете Олдриджа. |
And then we went to Africa, to the Sudan. |
Потом отправились в Африку, в Судан. |
The Sudan had recently adopted a law relating to the press. |
Судан недавно принял закон о печати. |
Reports indicate that only 32,000 of the Sudanese departees actually returned to the Sudan. |
По сообщениям, лишь 32000 выехавших граждан Судана фактически вернулись в Судан. |
Sudan has very clearly supported the integrity of Egypt within its borders. |
Судан всегда однозначно поддерживал целостность Египта в рамках его границ. |
The rebellion thus became a pliant tool in the futile attempts to subjugate the Sudan. |
Таким образом, мятеж стал послушным инструментом в тщетных попытках покорить Судан. |
Sudan participated as much as possible, in the consultations which led to the Convention. |
Судан по возможности участвовал в консультациях, которые привели к выработке Конвенции. |
Sudan had always endorsed the measures and decisions on terrorism adopted by the General Assembly. |
Судан всегда поддерживал меры и решения Генеральной Ассамблеи, касающиеся терроризма. |
If time permitted, the Sudan was prepared to discuss alternative wordings of the paragraph. |
Если позволит время, Судан готов обсудить альтернативные формулировки данного пункта. |
The Sudan was making similar efforts at the national level. |
Аналогичные усилия Судан осуществляет на национальном уровне. |