For instance, the African Union is playing a key role in mediating the crisis in Darfur, the Sudan. |
Так, Африканский Союз играет ключевую роль в содействии урегулированию кризиса в Дарфуре (Судан). |
In 2003, LWF took part in an OCHA inter-agency mission to the Sudan. |
В 2003 году ВЛФ приняла участие в межучрежденческой миссии УКГД, посетившей Судан. |
The Sudan is acquiring equipment, but needs help, particularly with family record books. |
Судан оснащается соответствующим оборудованием и нуждается в помощи, в частности там не хватает бланков семейных книжек. |
The independent expert was invited to visit the Sudan in November 2003 within the context of her mandate. |
В рамках осуществления ее мандата независимый эксперт была приглашена посетить Судан в ноябре 2003 года. |
Sudan is currently working to develop structures that can address mine action needs adequately. |
В настоящее время Судан занимается разработкой структур, которые позволят адекватно справляться с нуждами противоминной деятельности. |
The Sudan would welcome new programmes targeting the environment and energy. |
Судан будет приветствовать новые программы, целью которых являются окру-жающая среда и энергетика. |
The Panel will make periodic visits to the Sudan through the scheduled holding of the referenda in January 2011. |
В январе 2011 года Группа будет регулярно посещать Судан с учетом графика референдумов. |
China is an important donor and, at the same time, investor in several least developed countries, including Cambodia and the Sudan. |
Крупным донором и одновременно инвестором в ряде наименее развитых стран, включая Камбоджу и Судан, является Китай. |
General Assembly resolution 64/6 was a very important resolution which the Sudan fully supported. |
Резолюция 64/6 Генеральной Ассамблеи являлась очень важной резолюцией, которую Судан полностью поддержал. |
African States: Botswana, Equatorial Guinea, Gambia, Mauritania, Senegal and the Sudan. |
От государств Африки: Ботсвана, Экваториальная Гвинея, Гамбия, Мавритания, Сенегал и Судан. |
These capacities will contribute to enabling Southern Sudan to complete a stable transition to independence. |
Наличие таких возможностей будет способствовать тому, чтобы Южный Судан смог довести до конца решительный переход к независимости. |
The plan on bringing the youngest daughter to Sudan did not succeed as both parents were arrested before departure. |
План вывоза младшей дочери в Судан провалился, и оба родителя были арестованы до отъезда. |
The Sudan indicated that no cases of crimes committed through the Internet had been reported. |
Судан указал на отсутствие каких-либо зарегистрированных случаев преступлений, совершенных с использованием Интернета. |
The country is recently preparing a force to send to Sudan, Darfur for similar purpose. |
Сейчас страна планирует направить миротворческий контингент в Судан, Дарфур, для выполнения тех же задач. |
WFP's main aviation activities are in Chad, Somalia and the Sudan. |
Наибольшие объемы воздушных перевозок ВПП приходятся на Чад, Сомали и Судан. |
The political and governance environment also remains tenuous in countries such as Chad, the Sudan and Zimbabwe. |
Политическая обстановка и система управления также остаются неустойчивыми в таких странах, как Зимбабве, Судан и Чад. |
Egypt, the Sudan and Yemen allowed a gradual devaluation of their national currencies against the United States dollar. |
Египет, Йемен и Судан постепенно девальвировали свои национальные валюты по отношению к доллару США. |
The Sudan was now entering a critical phase, with elections planned in 2010 and a referendum in 2011. |
Судан сейчас вступает в критическую фазу с учетом запланированных на 2010 год выборов и запланированного на 2011 год референдума. |
No matter the outcome, north and south Sudan must begin without delay to discuss the measures necessary to ensure peaceful coexistence. |
Независимо от его итогов Северный и Южный Судан должны без промедления начать обсуждение мер, необходимых для обеспечения мирного сосуществования. |
Non-compliance with obligations under the Charter should have consequences for any Member State, and the Sudan should be no exception. |
Невыполнение обязательств по Уставу должно иметь определенные последствия для любого государства-члена, и Судан не должен быть исключением. |
The Secretary General of AOHR also presented a written document on the deterioration of the human rights situation in Darfur, Sudan. |
Генеральный секретарь АОПЧ представил также письменный доклад об ухудшении положения в области прав человека в Дарфуре, Судан. |
This includes two countries, Egypt and the Sudan, which also participate in the Africa programme. |
В их числе находится две страны - Египет и Судан - которые также участвуют в африканской программе. |
Some States have included specific provisions on the elimination of harmful practices in their constitutions (Ghana, the Sudan). |
Некоторые государства включили конкретные положения, касающиеся искоренения вредных видов практики, в свои конституции (Гана, Судан). |
Especially in vast developing countries such as the Sudan, that task would require material and technical support. |
Для решения этой задачи, особенно в таких обширных развивающихся странах, как Судан, необходима материальная и техническая поддержка. |
Burundi, Liberia, Sudan, and Tanzania have also benefited from South-South exchanges of experience with Rwanda. |
Бурунди, Либерия, Судан и Танзания также воспользовались положительными результатами обмена опытом с Руандой по линии Юг-Юг. |