The Council commends the Republic of South Sudan for its generous transitional financial arrangements agreement to support the Sudan as it deals with the adverse economic consequences of the secession of South Sudan. |
Совет выражает признательность Республике Южный Судан за ее щедрое согласие в отношении переходных финансовых механизмов для поддержки Судана в период, когда он сталкивается с неблагоприятными экономическими последствиями отделения Южного Судана. |
In May 2007, successful coordination between the Northern and Southern Sudan disarmament, demobilization and reintegration commissions facilitated the release of 25 children from SPLA in Bentiu, Southern Sudan, and their reunification with their families in Northern Sudan. |
В мае 2007 года благодаря успешной координации деятельности комиссий Северного и Южного Судана по разоружению, демобилизации и реинтеграции было оказано содействие освобождению 25 детей из НОАС в Бентиу, Южный Судан, и их воссоединению с их семьями в Северном Судане. |
Several representatives of the Southern Sudanese in Northern Sudan informed the mission of the population migration from Northern Sudan to Southern Sudan in anticipation of the referendums, and shared their concerns about the possible outbreak of hostilities along the border. |
Несколько представителей выходцев из Южного Судана, проживающих в Северном Судане, сообщили миссии о миграции населения из Северного Судана в Южный Судан в преддверии референдумов и поделились своей озабоченностью по поводу возможной вспышки вооруженных действий на границе. |
The referendum was organized by the Southern Sudan Referendum Commission under international and local monitoring, with the people of Southern Sudan voting in support of either a united Sudan or secession. |
Референдум был организован Комиссией по референдуму в Южном Судане под контролем международных и местных наблюдателей, в ходе которого народ Южного Судана должен был проголосовать либо за объединенный Судан, либо за свое отделение. |
We welcome an independent South Sudan and will work with both the Sudan and South Sudan, with whom we have long-standing ties, as they grapple with their domestic situations and endeavour to build cooperative relations. |
Мы приветствуем независимый Южный Судан и будет работать как с Суданом, так и с Южным Суданом, с которыми у нас давние связи, в момент, когда они решают свои внутренние проблемы и пытаются наладить отношения, основанные на сотрудничестве. |
The Government accepted the result of the referendum and the Sudan was the first country to recognize the State of South Sudan. |
Правительство согласилось с результатами референдума, и Судан стал первой страной, признавшей государство Южный Судан. |
Sudan and Djibouti were to play a one-off match in Cairo, Egypt, but Sudan withdrew. |
Судан и Джибути сыграли один матч в Каире (Египет), но затем Судан снялся с турнира. |
The Republic of South Sudan appeals to the Security Council to ensure that the Republic of the Sudan also adheres to the timely implementation of signed agreements and frameworks. |
Республика Южный Судан призывает Совет Безопасности обеспечить, чтобы Республика Судан также строго и своевременно выполняла подписанные соглашения и рамочные документы. |
The obligations under international law which the Sudan is bound to respect reside, in the first place, in the international instruments to which the Sudan has acceded. |
Обязательства, которые Судан обязан соблюдать в соответствии с международным правом, зафиксированы прежде всего в международных документах, к которым присоединился Судан. |
We even find the United States attempting to set the Sudan against its neighbours, with whom the Sudan will continue to foster its relations. |
Выясняется, что Соединенные Штаты Америки даже пытаются столкнуть Судан с его соседями, с которыми Судан намерен продолжать укреплять свои связи. |
Q. Egypt has accused the Sudan of facilitating this operation, and you now say one or two of your members entered Ethiopia through the Sudan. |
Вопрос: Египет обвинил Судан в оказании содействия этой операции, а Вы утверждаете, что через Судан в Эфиопию проник лишь один или двое Ваших людей. |
The Sudan is anxious to eliminate any misunderstanding relating to the attempt to assassinate the President of Egypt, which was condemned by the Sudan at the time it took place. |
Судан стремится к устранению любых недоразумений в отношении покушения на жизнь президента Египта, с осуждением которого Судан выступил в момент его совершения. |
The Sudan has notified the Secretary-General of the United Nations of the articles of the Covenant that the Sudan has derogated from. |
В этой связи Судан поставил в известность Генерального секретаря Организации Объединенных Наций о тех статьях Пакта, от положений которых Судан отступил. |
Mr. El-Aas (Sudan) said that the Sudan shared the view that voluntary repatriation was the ideal solution for many of the world's refugees. |
Г-н ЭЛЬ-ААС (Судан) говорит, что Судан разделяет мнение о том, что добровольная репатриация является идеальным решением для многих беженцев в мире. |
On 15 June, the National Elections Commission announced the allocation of assembly seats; Southern Sudan received 22 per cent and northern Sudan 78 per cent. |
15 июня Национальная избирательная комиссия объявила о распределении мест в Ассамблее: Южный Судан получил 22 процента, а Северный Судан 78 процентов мест. |
Mr. Mustafa (Sudan) said that the Sudan had been among the first African countries to support peoples seeking independence. |
Г-н Мустафа (Судан) говорит, что Судан был одной из первых африканских стран, выступивших в поддержку народов, которые стремятся к обретению независимости. |
Mr. Hassan (Sudan) said that, as a signatory to the NPT and the CTBT, Sudan insisted on full and universal implementation of both treaties. |
Г-н Хассан (Судан) говорит, что в качестве государства, подписавшего ДНЯО и ДВЗЯИ, Судан настаивает на полном и всеобщем осуществлении обоих договоров. |
After receiving single-entry visas to the Sudan in Addis Ababa, the Panel conducted its first mission to the Sudan, starting on 3 February 2010. |
Получив в Аддис-Абебе одноразовые въездные визы в Судан, члены Группы совершили свою первую поездку в Судан, начавшуюся З февраля 2010 года. |
The Panel contends that a common commitment to "two viable States" is by necessity the only principle on which the Sudan and South Sudan can achieve their respective national goals. |
Группа утверждает, что общая приверженность созданию «двух жизнеспособных государств» в силу необходимости является единственным принципом, на основе которого Судан и Южный Судан могут решать свои соответствующие национальные задачи. |
The Sudan and South Sudan are engaged today in negotiations under the auspices of the AUHIP to address pending issues between them, which we are actively supporting. |
Сегодня Судан и Южный Судан участвуют в переговорах под эгидой ИГВУАС, которые мы активно поддерживаем, в целях нахождения решений по остающимся спорным вопросам. |
Therefore, the Republic of South Sudan hereby categorically restates that it has not interfered and will not interfere in any domestic conflict situation in the Republic of the Sudan. |
Поэтому Республика Южный Судан настоящим заявлением вновь решительно подтверждает, что она не вмешивается и не будет вмешиваться в какие-либо внутренние конфликты Республики Судан. |
We also applaud and welcome the Republic of the Sudan's decision to be the first State to recognize the sovereignty and independence of the Republic of South Sudan. |
Мы также приветствуем и с удовлетворением отмечаем решение Республики Судан стать первым государством, которое признало суверенитет и независимость Республики Южный Судан. |
That referendum had been conducted fairly and freely and, following its outcome, the Government of the Republic of the Sudan had recognized the State of South Sudan. |
Проведение этого референдума было открытым и свободным, и в соответствии с его итогами правительство Республики Судан признало государство Южный Судан. |
The various delegations sent by the Court to the Sudan attest to the degree of cooperation extended by the Sudan. |
Различные делегации, которые Суд направлял в Судан, свидетельствуют о той степени, в которой Судан осуществляет сотрудничество. |
Expresses its appreciation to the Government of the Sudan for its immediate recognition of the State of South Sudan; |
выражает признательность правительству Судана за незамедлительное признание государства Южный Судан; |