| I now jump a decade to briefly review the experience with regard to Darfur, Sudan. | Теперь давайте перенесемся на десять лет вперед, чтобы кратко рассмотреть опыт, полученный в Дарфуре, Судан. |
| The Republic of South Sudan has still not received an invitation from the Panel for the resumption of such talks. | Республика Южный Судан все еще не получила приглашения от Группы для возобновления таких переговоров. |
| South Sudan joined the IMF and World Bank on 18 April. | 18 апреля Южный Судан вступил в Международный валютный фонд и Всемирный банк. |
| The management of the process once these armed youth return will be a critical test for the Government of the Republic of South Sudan. | Управление этим процессом после возвращения этих вооруженных молодых людей станет серьезным испытанием для правительства Республики Южный Судан. |
| The capacity of the Government of the Republic of South Sudan security and the rule of law institutions to maintain public order and administer justice is strengthened. | Потенциал органов безопасности и охраны правопорядка правительства Республики Южный Судан по поддержанию общественного порядка и отправлению правосудия укреплен. |
| The Government of the Republic of South Sudan monitors and prevents human rights violations. | Правительство Республики Южный Судан следит за соблюдением и не допускает нарушения прав человека. |
| The Republic of South Sudan hopes that the African Union High-level Implementation Panel and the international community will support that effort. | Республика Южный Судан надеется, что Имплементационная группа высокого уровня Африканского союза и международное сообщество поддержат эти усилия. |
| South Sudan believes that this proposed Agreement is fair and balanced, and takes into account the interests of both States. | Южный Судан считает, что это предлагаемое Соглашение является справедливым и сбалансированным и учитывает интересы обоих государств. |
| Additionally all parties shall work together to seek development finance for the Republic of South Sudan. | Кроме того, все стороны будут стремиться обеспечить финансирование для целей развития Республики Южный Судан. |
| In the comments and markup, the Republic of South Sudan had to insert all the missing references to the claimed areas. | Республика Южный Судан была вынуждена включить в эти замечания и поправки все недостающие упоминания об оспариваемых районах. |
| This is all that the Republic of South Sudan delegation has been repeatedly requesting from the Panel. | Это все, о чем делегация Республики Южный Судан постоянно просит Группу. |
| Despite the progress made in 2012 in the building of national institutions, South Sudan entered the New Year facing fresh challenges. | Несмотря на достигнутый в 2012 году прогресс в деле укрепления национальных институтов, в начале нового года Южный Судан столкнулся с новыми проблемами. |
| In 2013, the humanitarian community is preparing for an additional 125,000 returnees to arrive in South Sudan. | В 2013 году гуманитарное сообщество готовится к тому, что в Южный Судан возвратятся еще 125000 репатриантов. |
| Traditional migration routes through the Abyei Area to South Sudan are increasingly blocked. | Традиционные маршруты миграции через район Абьей в Южный Судан все чаще оказываются заблокированы. |
| I appreciate that the continuing economic challenges facing the Sudan have contributed to the slow implementation of the Doha agreement. | Я сознаю, что медленные темпы осуществления Дохинского соглашения отчасти обусловлены сохраняющимися экономическими трудностями, с которыми сталкивается Судан. |
| South Sudan, as a new country, had only a nascent legislative system and was receiving assistance from the international community. | Южный Судан, будучи новой страной, обладает лишь зарождающейся правовой системой и получает помощь со стороны международного сообщества. |
| Sixteen children (14 boys and 2 girls) were recruited by SPLM-N in Upper Nile State, South Sudan. | Шестнадцать детей (14 мальчиков и 2 девочки) были завербованы НОДС-С в штате Верхний Нил, Южный Судан. |
| We support the Sudanese Government in its efforts to implement all agreements which it has concluded with the Republic of South Sudan. | Мы поддерживаем прилагаемые правительством Судана усилия по осуществлению всех соглашений, заключенных им с Республикой Южный Судан. |
| I also affirm support for the Republic of Sudan's continued progress in building peace and in reconstruction and development. | Я также заявляю о поддержке неуклонного продвижения Республики Судан вперед в направлении укрепления мира и восстановления и развития страны. |
| Cameroon, Central African Republic, Kiribati, Paraguay, Rwanda, South Sudan. | Камерун, Кирибати, Парагвай, Руанда, Центральноафриканская Республика, Южный Судан. |
| In October, one of the segments focused on the key challenges facing South Sudan after independence. | В одной из октябрьских передач рассказывалось об основных проблемах, с которыми столкнулся Южный Судан после обретения независимости. |
| Mr. Mahmoud Abbas (Sudan) said that his delegation supported the call for implementing the Rio+20 outcome document. | Г-н Махмуд Аббас (Судан) говорит, что его делегация поддерживает призыв к реализации итогового документа Конференции Рио+20. |
| Three years after gaining independence, South Sudan stands at a crossroads. | По прошествии трех лет после обретения независимости Южный Судан находится на перепутье. |
| Most recently, standing police capacity officers have deployed to the Central African Republic, Mali, Somalia and South Sudan. | Недавно служащие постоянного полицейского компонента были направлены в Центральноафриканскую Республику, Мали, Сомали и Южный Судан. |
| The Sudan had delayed the decision to stop the flow of oil, allowing the two new investigative mechanisms to continue their operations. | Судан отложил решение о прекращении подачи нефти, что позволило двум новым следственным механизмам продолжить свою работу. |