| The Sudan was also the largest refugee-producing country in 2007 (523,000 refugees) on the continent. | В 2007 году Судан был также крупнейшей на континенте страной происхождения беженцев (523000 человек). |
| Sudan has made remarkable efforts to secure a domestic environment conducive to economic and social development. | Судан прилагает неустанные усилия для создания внутри страны условий, которые благоприятствовали бы его социально-экономическому развитию. |
| The President of the Republic of the Sudan launched that strategy, demonstrating the highest political commitment to fight the devastating epidemic. | Президент Республики Судан объявил об этой стратегии, продемонстрировав самую высокую политическую приверженность борьбе с этой страшной эпидемией. |
| For example, the Order of Malta's Italian Association is opening a secondary school for girls in Rumbek, Sudan. | Например, Итальянская ассоциация Мальтийского ордена открывает среднюю школу для девочек в Румбеке, Судан. |
| Thus, the Sudan is bound to refrain from acts which would defeat the object and purpose of these instruments. | Таким образом Судан также обязан воздерживаться от действий, которые противоречили бы цели и предмету этих правовых актов. |
| Participating countries are Burkina Faso, Chad, Kenya, the Niger, Senegal and the Sudan. | Странами-участницами этого проекта являются Буркина-Фасо, Чад, Кения, Нигер, Сенегал и Судан. |
| The NAACP monitored this implementation while working on legislation aimed at halting the atrocities in Darfur, the Sudan. | Ассоциация осуществляла наблюдение за реализацией этого закона, разрабатывая одновременно законодательные акты, призванные остановить злодеяния в Дарфуре, Судан. |
| The majority were in Sudan (44 buildings designed and 13 built). | Большинство приходится на Судан (44 здания спроектировано и 13 построено). |
| Sudan was very keen to cooperate with the Special Representative and intended to organize a second visit to its territory for her very soon. | Судан высоко ценит сотрудничество со Специальным представителем и планирует в ближайшее время организовать для нее второе посещение территории страны. |
| Sudan was convinced of the importance of dialogue and negotiation in international efforts to address human rights issues. | Судан убежден в важности диалога и переговоров в рамках международных усилий по решению проблем в области прав человека. |
| Sudan had always been a regional centre for the holding of conferences, seminars and workshops. | Судан всегда играл роль регионального центра для проведения различных конференций, семинаров и симпозиумов. |
| Mr. Ajawin (Sudan) expressed his delegation's support for the draft resolution. | Г-н Аджавин (Судан) от имени своей делегации высказывается в поддержку проекта резолюции. |
| The Sudan has established disarmament commissions for both the North and the South. | Судан создал комиссии по разоружению как для Севера, так и для Юга. |
| Sudan, the largest country in Africa and the most diverse, was suffering the negative impacts of climate change. | Судан, являющийся крупнейшей страной Африки с наиболее разнообразными особенностями, страдает от негативных последствий изменения климата. |
| Mr. Saeed (Sudan) said that his delegation was not satisfied with the Special Rapporteur's hasty and incomplete answers. | Г-н Саид (Судан) заявляет, что его делегация не удовлетворена поспешными и неполными ответами Специального докладчика. |
| Even though the conditions of reintegration would be very complicated, refugees would soon be able to return to Southern Sudan. | Даже если их возвращение представляется весьма сложным, беженцы будут иметь возможность вернуться в Южный Судан. |
| First, the Sudan must cooperate with the International Court of Justice and implement the decisions taken concerning Ahmad Harun and Ali Kushayb. | Во-первых, Судан должен начать сотрудничать с Международным Судом и выполнить решения, принятые в отношении Ахмада Гаруна и Али Кушаиба. |
| Several countries are benefiting from such interventions, including Bangladesh, Chad, Ethiopia, Kenya, Nepal, Sudan and Zambia. | Такие действия предпринимаются в интересах нескольких стран, включая Бангладеш, Замбию, Кению, Непал, Судан, Чад и Эфиопию. |
| One delegation praised UNFPA as the "unsung hero" in Darfur, Sudan, for its contributions. | Одна из делегаций назвала ЮНФПА «невоспетым героем» Дарфура, Судан, за внесенный Фондом вклад. |
| UNICEF "Providing Drinkable Water and Sanitary Latrines." Egypt and Sudan. | ЮНИСЕФ, программа "Обеспечение питьевой водой и отвечающими санитарным нормам уборными" (Египет и Судан). |
| "Child Vaccination Project." Egypt, Morocco, Libya, Yemen and Sudan. | Проект по вакцинации детей (Египет, Марокко, Ливия, Йемен и Судан). |
| The Republic of the Sudan was later added to the membership on the basis of a Libyan proposal and with the agreement of Member States. | Республика Судан была включена в состав членов комитета позднее на основании ливийского предложения и с согласия государств-членов. |
| It hoped that the Sudan could also build a new relationship with the international community and the United Nations. | Она надеется, что Судан сможет укрепить эти новые связи с международным сообществом и Организацией Объединенных Наций. |
| President Al-Bashir said that, while the Sudan had abided by the Tripoli Agreement, Chad had not. | Президент Аль-Башир заявил, что хотя Судан соблюдает Триполийское соглашение, Чад этого не делает. |
| It is against this background that I dispatched a fact-finding mission to Chad and Sudan to investigate these allegations. | В этой связи я направил в Чад и Судан миссию по установлению фактов для расследования этих обвинений. |