South Sudan had responded by trading counter-accusations and continuing to deny the provision of any assistance to Sudanese rebels. |
Южный Судан ответил встречными обвинениями и продолжает отрицать факт оказания какой-либо помощи суданским повстанцам. |
South Sudan noted the commitment to strengthening the promotion and protection of human rights through the adoption of relevant legislation. |
Южный Судан отметил приверженность активизации поощрения и защиты прав человека за счет принятия соответствующего законодательства. |
The Sudan welcomed initiatives to strengthen the values of citizenship and spreading tolerance. |
Судан приветствовал инициативы по укреплению гражданских ценностей и распространению терпимости. |
Since independence, the Sudan has been confronted with a wide range of challenges that hinder its development. |
После обретения независимости Судан столкнулся с широким спектром проблем, препятствующих его развитию. |
In order to be integrated into the world economy through effective trade relationships the Sudan is in need of support. |
Для интеграции в мировую экономику на основе налаживания эффективных торговых отношений Судан нуждается в поддержке. |
South Sudan expressed its appreciation of the adoption of measures to promote women's rights and gender equality. |
Южный Судан выразил одобрение принятию мер по поощрению прав женщин и гендерного равенства. |
Each of these frameworks was fully incorporated into the Interim Constitution of the Republic of the Sudan of 2005. |
Каждая из этих норм была полностью включена во Временную конституцию Республики Судан 2005 года. |
The Sudan is the fifth African country to have afforded its citizens the right to Internet access. |
Судан пятая африканская страна которая предоставила своим гражданам право доступа в Интернет. |
You had enough weapons to invade the Sudan. |
С вашим оружием можно завоевать Судан. |
I have to go to the Sudan with Joao. |
Я должен полететь в Судан с Джао. |
Sudan supported the Bahrain's efforts and the positive approach adopted since its first UPR. |
Судан поддержал усилия Бахрейна и применяемый им после первого УПО позитивный подход. |
The return of internally displaced persons and refugees to southern Sudan presents a formidable challenge to the authorities and the resident communities. |
Возвращение вынужденных переселенцев и беженцев в Южный Судан создает огромную проблему для властей и местного населения. |
In effect, the Sudan is still mainly ruled by decrees. |
Фактически Судан по-прежнему управляется в основном на основании указов. |
The Sudan is required not only to respect international law, but also to ensure its respect. |
Судан должен не только уважать международное право, но и обеспечивать его уважение. |
The Sudan has a functioning and competent legal system. |
Судан обладает функционирующей и компетентной правовой системой. |
We call on the Sudan, Chad and rebel groups to cease all cross-border incursions. |
Мы призываем Судан, Чад и группы мятежников прекратить все трансграничные вторжения. |
We call again on the Sudan to comply with resolution 1593, relating to the International Criminal Court. |
Мы вновь призываем Судан выполнить резолюцию 1593, касающуюся Международного уголовного суда. |
As members of the Council know, the Sudan is eager to bring about stability in Chad. |
Насколько известно членам Совета, Судан горячо стремится к установлению в Чаде стабильности. |
Only the port of Massawa is in use; it serves Eritrea and the Sudan. |
Действует только порт Массауа; он обслуживает Эритрею и Судан. |
The entire world has followed the grave tragedy that befell the Sudan. |
Весь мир следил за большой трагедией, обрушившейся на Судан. |
The Sudan has participated in agreements aimed at putting an end to nuclear proliferation. |
Судан участвует в соглашениях, нацеленных на прекращение распространения ядерного оружия. |
The Sudan is more aware than most of the need to decisively combat this phenomenon. |
Судан больше других осознает необходимость решительной борьбы с этим явлением. |
The Sudan is part of the Horn of Africa, an area of high tension and conflict. |
Судан является частью Африканского Рога - района высокой напряженности и конфликтов. |
The Sudan considered the detention to be in violation of international law. |
Судан считает это задержание нарушением норм международного права. |
We cannot remain indifferent to the tragic plight of the people of Darfur, the Sudan. |
Мы не можем оставаться безразличными к трагической судьбе народа Дарфура, Судан. |