In 2005, the Government of National Unity was established in Sudan on the signing of the Comprehensive Peace Agreement (CPA) that granted Southern Sudan autonomy within the framework of a united Sudan for a transitional period of six years. |
В 2005 году в Судане было создано Правительство национального единства, предусмотренное Всеобъемлющим мирным соглашением (ВМС), согласно которому Южный Судан получил автономию в рамках единого Судана на переходный период продолжительностью шесть лет. |
China respects the independent choice of the people of the Sudan and South Sudan, and hopes that the new-born country of South Sudan will enjoy stability and development. |
Китай уважает независимый выбор народов Судана и Южного Судана и надеется, что новорожденной стране Южный Судан будут сопутствовать стабильность и развитие. |
During her first visit to the Sudan this year the Special Rapporteur focused on the situation in northern Sudan, eastern Sudan and Darfur. |
Во время своей первой поездки в Судан в этом году Специальный докладчик сосредоточила свое внимание на положении в северной части Судана, Восточном Судане и Дарфуре. |
At the time of signature, the Sudan and South Sudan could not agree on the transfer of rights with regard to the participating interests of the Sudan National Petroleum Corporation in exploration and production-sharing agreements within South Sudan. |
На момент подписания Судан и Южный Судан не смогли договориться о передаче прав на доли участия Суданской национальной нефтяной корпорации в соглашениях о добыче и разделе продукции на территории Южного Судана. |
Sudan 9. Sudan received nearly 85,000 South Sudanese refugees in the first half of 2014. |
В первой половине 2014 года Судан принял почти 85000 беженцев из Южного Судана. |
Problems with visas for the Sudan arose immediately. |
Проблемы с визами для въезда в Судан возникли сразу же. |
Sudan condemned all actions committed against children in armed conflict. |
Судан осуждает все виды действий, совершаемых против детей в ситуации вооруженного конфликта. |
Southern Sudan and the transitional areas continued to progress towards recovery, although many humanitarian challenges remain. |
Южный Судан и переходные районы продолжали поступательное движение по пути восстановления, несмотря на большое число проблем, сохраняющихся в гуманитарной области. |
In parallel, the Sudan and South Sudan each has urgent domestic business to which it must attend. |
Параллельно и Судан, и Южный Судан должны решать стоящие перед ними неотложные внутренние проблемы. |
South Sudan and the Sudan currently stand at a crossroads and this is a defining moment for both countries. |
Южный Судан и Судан сегодня находятся на перепутье, когда для обеих стран наступил момент истины. |
The final boundary between the Republic of Sudan and the Republic of South Sudan has not yet been determined. |
Окончательная граница между Республикой Судан и Республикой Южный Судан еще не определена. |
Sudan, of which South Sudan was formerly a part, is a State Party to the Convention. |
Судан, частью которого раньше был Южный Судан, является государством - участником Конвенции. |
Prior to independence, Sudan was governed as a condominium by Egypt and the United Kingdom, under the name Anglo-Egyptian Sudan. |
До обретения независимости Судан управлялся в качестве кондоминиума Египтом и Соединенным Королевством под названием Англо-египетский Судан. |
Mr. Rahamtallah (Sudan) said that the Sudan had developed an industrial development strategy for the coming five years. |
Г-н РАХАМТАЛЛАХ (Судан) говорит, что Судан разработал стратегию промышленного развития на ближайшие пять лет. |
South Sudan, Somalia and Darfur (the Sudan) were among the most dangerous places for humanitarian workers and peacekeepers during the reporting period. |
За отчетный период Южный Судан, Сомали и Дарфур (Судан) были одними из самых опасных мест для сотрудников гуманитарных организаций и миротворцев. |
Priority countries included Chad, Ethiopia, Kenya, South Sudan, the Sudan and Uganda. |
К странам, где эта стратегия должна осуществляться в первую очередь, относятся Кения, Судан, Уганда, Чад, Эфиопия и Южный Судан. |
A number of other cross-border incidents reported by the Sudan and South Sudan could not be verified. |
Судан и Южный Судан сообщали еще о ряде других трансграничных инцидентов, проверить которые не оказалось возможным. |
He also highlighted that the recent attacks by the Sudanese Revolutionary Front had caused the Sudan to accuse South Sudan of external rebel support. |
Он также подчеркнул, что в результате недавних нападений Суданского революционного фронта Судан обвинил Южный Судан во внешней поддержке повстанцев. |
The Republic of South Sudan shall exert efforts to lift United States sanctions imposed on the Republic of Sudan. |
Республика Южный Судан приложит усилия, с тем чтобы добиться отмены санкций Соединенных Штатов Америки, введенных в отношении Республики Судан. |
The Council decided that the Sudan and South Sudan must immediately cease all hostilities, withdraw forces, activate previously agreed security mechanisms and resume negotiations. |
Совет постановил, что Судан и Южный Судан должны немедленно прекратить все боевые действия, вывести свои силы, привести в действие ранее согласованные механизмы безопасности и возобновить переговоры. |
As at 20 March, the Sudan and South Sudan had respectively deployed 26 and 25 monitors to Kadugli. |
По состоянию на 20 марта Судан и Южный Судан развернули соответственно 26 и 25 наблюдателей в Кадугли. |
The largest population was from Somalia, followed by South Sudan, Eritrea and the Sudan. |
Больше всего беженцев прибыло из Сомали, после которой следуют Южный Судан, Эритрея и Судан. |
Both the Sudan and South Sudan informed the review team that they were content with UNISFA and its performance. |
Как Судан, так и Южный Судан сообщили группе по обзору, что они удовлетворены присутствием ЮНИСФА и их работой. |
Mr. Elbahi (Sudan) said that the Sudan had made significant progress in the advancement of women. |
Г-н Эльбахи (Судан) говорит, что Судан достиг значительного прогресса в деле улучшения положения женщин. |
Mr. Mustafa (Sudan) said Sudan considered the adoption of Security Council resolution 1590 (2005) a milestone. |
Г-н Мустафа (Судан) говорит, что Судан рассматривает принятие Советом Безопасности резолюции 1590 (2005) как событие веховое. |