It was regrettable that certain States continued to use human rights for political purposes, seeking to undermine the national independence and development of States such as the Sudan. |
К сожалению, определенные государства продолжают использовать права человека в политических целях, стремясь подорвать национальную независимость и процесс развития таких государств, как Судан. |
Sudan (the) Mr. Mohamed Said Ali Harbi 9 |
Судан г-н Мохамед Саид Али Харби 9 |
The position of the Sudan concerning terrorism is as follows: |
Судан занимает следующую позицию в отношении терроризма: |
Mr. Babiker Zain Elabideen El-bashir (Sudan) |
г-н Бабикер Заин эль-Абидин эль-Башир (Судан) |
Mr. Omer Dahab Fadol (Sudan) |
г-н Омер Дахаб Фадол (Судан) |
The Sudan is the base, while Addis Ababa is the scene of the crime. |
Судан является базой, а Аддис-Абеба местом совершения преступления. |
The Sudan started to profess readiness to cooperate with OAU only when it became clear that the Security Council would be seized of the matter. |
Судан стал проявлять готовность к сотрудничеству с ОАЕ лишь после того, как стало очевидно, что этим вопросом будет заниматься Совет Безопасности. |
Once the suspects had been arrested by the Sudan, Ethiopia would consider submitting additional information if it was needed to speed up judicial procedures for extradition. |
Как только Судан арестует подозреваемых лиц, Эфиопия рассмотрит вопрос о предоставлении дополнительной информации, если она будет необходимой для ускорения судебной процедуры выдачи. |
My Special Envoy pointed out that the demand of the Security Council was for the Sudan to undertake immediate action to extradite the suspects to Ethiopia. |
Мой Специальный посланник отметил, что требование Совета Безопасности состоит в том, чтобы Судан принял безотлагательные меры для выдачи подозреваемых лиц Эфиопии. |
For the Republic of the Sudan H.E. Sayed Ahmed Kheir, |
от Республики Судан - Его Превосходительство Сайед Ахмед Хейр, |
If this were to happen, it would be testimony that the Sudan is innocent of charges of harbouring terrorism. |
Это позволило бы установить, что Судан не может быть обвинен в поддержке терроризма. |
The delegation asked the Ethiopian Government to provide any additional information, and also requested the dispatch of an Ethiopian investigation team to the Sudan. |
Делегация обратилась к правительству Эфиопии с просьбой представить любую дополнительную информацию, а также просила направить в Судан эфиопскую группу по проведению расследования. |
The Sudan has been trying to run away from the charge of State-sponsored terrorism brought against it by Ethiopian investigators into the assassination attempt against President Mubarak. |
Судан пытался уйти от обвинения в государственном терроризме, выдвинутом против него эфиопскими следователями при расследовании дела о покушении на президента Мубарака. |
(e) The Sudan remains committed to maintaining relations with Uganda in conformity with the principles of good-neighbourliness. |
ё) Судан по-прежнему заинтересован в поддержании отношений с Угандой в соответствии с принципами добрососедства. |
The Sudan nevertheless exercised self-restraint and forbearance with regard to Uganda's actions and continued its efforts to devise a peaceful and lasting solution to the conflict. |
Вместе с тем Судан проявил сдержанность и выдержку перед лицом действий Уганды и продолжил свои усилия по выработке мирного и прочного урегулирования конфликта. |
Accordingly, the Sudan welcomed the mission undertaken by the Under-Secretary of State for Foreign Affairs of Malawi to revive his country's mediation efforts. |
В соответствии с этим Судан приветствовал миссию заместителя государственного секретаря Малави по иностранным делам в целях активизации посреднических усилий его страны. |
The Sudan alleged, inter alia, that: |
Судан среди прочего утверждает, что: |
The Republic of the Sudan and the Republic of Uganda reiterated their resolve to implement the provisions of the Agreement. |
Республика Судан и Республика Уганда вновь подтвердили свою решимость осуществлять положения Соглашения. |
I informed the Foreign Minister of my intention to send a mission to the Sudan to consult with his Government before submitting my report to the Security Council. |
Я информировал министра иностранных дел о моем намерении направить миссию в Судан для проведения консультаций с его правительством до представления мною доклада Совету Безопасности. |
I am now placing before the Council the results of the mission to the Sudan by my Special Envoy, Mr. Lakhdar Brahimi. |
В настоящее время я представляю Совету итоги поездки в Судан моего Специального посланника г-на Лахдара Брахими. |
The Sudan limited its response to removing its Minister of Internal Affairs, its Chief of External Security and a few other officials. |
В качестве ответа Судан ограничился отстранением от должности министра внутренних дел, руководителя службы внешней безопасности и некоторых других должностных лиц. |
The Sudan has ratified a series of international Conventions dealing with various aspects of the issue, as well as a number of bilateral agreements on judicial assistance and extradition. |
Судан ратифицировал несколько международных конвенций, касающихся различных аспектов этого вопроса, а также ряд двусторонних соглашений по вопросам судебной помощи и выдачи преступников. |
Participating countries have included Malawi, Kenya, the Sudan, Swaziland, Uganda, the United Republic of Tanzania and Senegal. |
Среди стран-участниц были Малави, Кения, Судан, Свазиленд, Уганда, Танзания и Сенегал. |
The Sudan is anxious to ensure delivery of humanitarian assistance without hindrance so that aid can reach its target, that is, its recipients. |
Судан стремится обеспечить доставку гуманитарной помощи без всяких препятствий, с тем чтобы помощь могла достичь своей цели, то есть своих реципиентов. |
This chapter provides for most of the rights set forth in the International Covenant on Civil and Political Rights, to which the Sudan is a party. |
В этой главе закреплено большинство прав, провозглашенных в Международном пакте о гражданских и политических правах, участником которого является Судан. |