Respecting international conventions on human rights and rights of national minorities, the Institute for the Promotion of Schools, Ministry of Education and Sports, started a project: "Multiculturalism - Basis for healthy, peaceful and tolerant coexistence". |
В целях обеспечения соблюдения международных договоров в области прав человека и прав национальных меньшинств Управление по развитию школьного образования министерства образования и спорта приступило к осуществлению проекта "Многокультурность - основа гармоничного, мирного и толерантного существования". |
The Ministry of Education, Youth and Sports, United Nations agencies, donors and non-governmental organizations should continue to strengthen their efforts to broaden access and improve quality of education. |
Министерству образования, по делам молодежи и спорта, учреждениям Организации Объединенных Наций, донорам и неправительственным организациям следует продолжать и укреплять их усилия по расширению доступа к образованию и повышению его качества. |
"The Festival of Human Rights Awareness" is a large-scale event co-sponsored by the Ministry of Justice, the Ministry of Education, Science, Sports and Culture, the Management and Coordination Agency, and the local authorities at each location concerned. |
"Фестиваль, посвященный повышению осведомленности о правах человека" это широкомасштабные мероприятия, проводимые на местах совместно Министерством юстиции, Министерством образования, науки, спорта и культуры, Агентством по управлению и координации и местными органами государственной власти. |
Representatives of three ministries are members of the Commission - Ministry of Labour and Social Affairs, Ministry of Education, Youth and Sports, and Ministry of Health. |
В состав этой комиссии входят представители трех министерств, а именно: министерства труда и социальных дел, министерства образования, по делам молодежи и спорта и министерства здравоохранения. |
The Mission also met with the heads of departments of the Joint Interim Administrative Structures, namely the Departments of Health and Social Welfare, Sports, Agriculture, Democratic Governance and Civil Society Support and the Central Fiscal Authority. |
Миссия также встречалась с руководителями департаментов совместных временных административных структур, а именно департаментов здравоохранения и социального обеспечения, спорта, сельского хозяйства, демократического правления и поддержки гражданского общества и по делам Центрального финансового органа. |
Organized by the Ministry of Health, Welfare and Sports of the Government of the Netherlands, the meeting was attended by government officials from 18 countries, who considered some of the elements needed to design effective government policies towards volunteering. |
В обсуждении, организованном министерством здравоохранения, благосостояния и спорта правительства Нидерландов, принимали участие правительственные должностные лица из 18 стран, рассмотревшие некоторые элементы, необходимые для разработки эффективной государственной политики поощрения работы на добровольных началах. |
This is a collective initiative involving JUNJI, the National School Assistance and Scholarships Board, the National Sports Institute, the Integra Foundation, municipalities, seasonal workers, community organizations and businesses. |
В этом коллективном проекте принимают участие Национальный совет по стипендиям и материальной помощи школьникам, Национальный институт спорта, Фонд помощи детям ИНТЕГРА, муниципалитеты, сезонные рабочие-женщины, муниципальные организации и предприниматели. |
Its members include religious and professional associations, women's groups within the political parties, the unions and the German Sports Federation, as well as organisations that operate beyond religious and party boundaries to fulfil numerous social and political tasks. |
Среди его членов - религиозные и профессиональные ассоциации; группы женщин, представляющих политические партии, профсоюзы и Федерацию спорта Германии; а также организации, действующие вне религиозных и партийных рамок и выполняющие многочисленные социальные и политические задачи. |
A separate Department of Youth Affairs and Sports was set up in 1985 and efforts began to formulate a national youth policy, which was adopted in 1988. Various schemes were then introduced to cater to the needs of youth. |
В 1985 году был создан отдельный департамент по делам молодежи и спорта, кроме того, предпринимаются усилия по разработке национальной молодежной политики, которая была принята в 1988 году, а в целях удовлетворения потребностей молодежи проводится деятельность по реализации различных программ. |
As part of support to youth and civil society, the United Nations International Drug Control Programme and UNDP assisted the Ministry of Youth, Sports, Leisure and Tourism of Djibouti in the formulation of a national strategy against drug abuse and trafficking. |
В рамках поддержки молодежи и гражданского общества Программа Организации Объединенных Наций по международному контролю над наркотиками (ЮНДКП) и ПРООН оказали помощь министерству по делам спорта, досуга и туризма Джибути в разработке национальной стратегии борьбы со злоупотреблением наркотическими средствами и их оборотом. |
The Ministry of Youth and Sports, supported by UNFPA, initiated a national youth situational analysis, including a knowledge, attitude, behaviour and practice survey in "Somaliland" and "Puntland". |
Министерство по делам молодежи и спорта при поддержке ЮНФПА начало проведение национального молодежного ситуативного анализа, включая проведение обследований в «Сомалиленде» и «Пунтленде» по вопросам распространения знаний, стереотипов, поведения и практики. |
10.51 Up to the end of the reporting period, the business of Adult Literacy was managed and coordinated by the National Enrichment and Learning Programme which falls under the Ministry of Education, Human Resource Development and Youth and Sports. |
10.51 До конца отчетного периода управление и координация вопросов, связанных с обеспечением грамотности среди взрослого населения, осуществлялись в рамках Национальной программы обучения и развития, которая находится в ведении министерства образования, развития людских ресурсов, по делам молодежи и спорта. |
In a meeting with cabinet members, including the Minister of Youth and Sports, the mission learned of a number of ongoing initiatives to address the situation of young men and women. |
В ходе встречи с членами кабинета, в том числе с министром по делам молодежи и спорта, миссия узнала о ряде предпринимаемых инициатив с целью улучшения положения молодых мужчин и женщин. |
(e) The appointment of the first woman to a ministerial post, when Julianna O'Connor-Connolly was named Minister for Community Affairs, Sports, Women, Youth and Culture. |
ё) первое в истории территории назначение женщины на должность министра: Джулианна О'Коннор-Коннолли была назначена министром по делам общин, спорта, женщин, молодежи и культуры. |
The Consortium also worked in partnership with the United Nations Children's Fund (UNICEF) and the Cambodian Ministry of Education, Youth and Sports to assist in establishing cluster school systems in the provinces of Banteay Meanchey, Takeo and Stung Treng. |
Консорциум также работает в сотрудничестве с Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) и камбоджийским Министерством просвещения, молодежи и спорта, с тем чтобы помочь в создании систем комплексных школ в провинциях Бантай-Манчей, Такео и Стунг-Тренг. |
These projects must last at least two weeks and must be submitted by 24 May (for the year 1996) to the Portuguese Youth Institute or the central and regional offices of the Sports Institute (INDESP). |
Эти проекты должны быть рассчитаны как минимум на две недели и быть представлены до 24 мая 1996 года (на 1996 год) в Португальский институт молодежи либо в центральные или региональные службы Института спорта (ИНДЕСП). |
Religious education is taught according to the syllabuses proposed by religious communities and approved by the Ministry of Education and Sports, the latter being authorized to approve and adopt all the curricula and syllabuses. |
Уроки религиозного воспитания даются в соответствии с программами и курсами, подготовленными религиозными объединениями и утвержденными министерством образования и спорта как главным органом, уполномоченным утверждать и принимать все учебные программы и курсы. |
The persons concerned were mainly educated and from various professional backgrounds including civil servants, i.e. a director at the Ministry of Youth and Sports, nurses, secretaries, medical doctors, journalists, architects and students. |
Пострадавшие в основном принадлежали к образованным слоям населения и являлись представителями различных профессий, включая гражданских служащих, в том числе директора одного из подразделений министерства по делам молодежи и спорта, младших медицинских работников, конторских служащих, врачей, журналистов, архитекторов и студентов. |
This activity is supported by United Nations Volunteers by means of a special fund and is being implemented in close collaboration with the UNDP youth engagement programme and the Ministry of Youth and Sports of Sierra Leone. |
Эта деятельность осуществляется при поддержке Добровольцев Организации Объединенных Наций, создавших для этой цели специальный фонд, и в тесном сотрудничестве с ПРООН, разработавшей программу вовлечения молодежи, и министерством Сьерра-Леоне по делам молодежи и спорта. |
The Ministry of Education, Culture, Sports, Science and Technology publicizes the obligation to notify child abuse to the Child Guidance Centers to people engaged in school and social education through local governments. |
Министерство образования, культуры, спорта, науки и технологии через местные органы власти информирует лиц, работающих в системе школьного образования и общественного воспитания, об их обязанности уведомлять центры детского консультирования о случаях жестокого обращения с детьми. |
The Committee notes that two committees within the Ministry of Culture, Youth and Sports, as well as the National Children's Council, are tasked with monitoring the implementation of the Convention. |
Комитет отмечает, что задача обеспечения контроля за осуществлением Конвенции возложена на два комитета в рамках министерства культуры и по делам молодежи и спорта, а также на Национальный совет по делам детей. |
In May 2001, the Ministry of Education and Sports and its partners, UNICEF, the Institute of Teacher Education Kyambogo and the National Curriculum Development Centre began a pilot project in 100 classes called "breakthrough to literacy". |
В мае 2001 года министерство образования и спорта и его партнеры, ЮНИСЕФ, Педагогический институт Киамбого и Национальный центр разработки учебных программ начали осуществление в 100 классах экспериментального проекта под названием «прорыв в распространении грамотности». |
ILO, Ministry of Youth and Sports, Ministry of Labour |
МОТ, министерство по делам молодежи и спорта, министерство труда |
The Guatemalan Ministry of Culture and Sports has adopted a long-term national plan for cultural development, which includes marking important dates on the Maya calendar and organizing informational events on cultural expression. |
Министерство культуры и спорта Гватемалы приняло долгосрочный национальный план культурного развития, который предусматривает проведение мероприятий, посвященных важным для народа майя датам, а также организацию информационных мероприятий по вопросам культурного самовыражения. |
In 2010 the Ministry of Physical Education and Sports implemented a project through health information campaigns to activate the physically inactive women and to improve their health status and mitigate the adverse effects on their health. |
В 2010 году Министерство физического воспитания и спорта реализовало проект с помощью кампаний по распространению медицинской информации, с тем чтобы активизировать женщин, имеющих низкую физическую нагрузку, и улучшить их состояние здоровья, а также смягчить отрицательные последствия гиподинамии для их здоровья. |