This may be extremely important in sports which require aim, such as archery, darts or shooting sports. |
Это может быть крайне важно в видах спорта, требующих прицеливания, таких как стрельба из лука, дартс и спортивная стрельба. |
Other popular sports include handball, cycling, sailing sports, badminton, ice hockey, swimming and recently also golf. |
Другие популярные виды спорта в Дании - это гандбол, велосипедный спорт, парусный спорт, бадминтон, хоккей, плавание, а с недавнего времени и гольф. |
This is why my country attaches great importance to the development of sports and has continued to provide incentives for our youth to participate in international sports competitions. |
Вот почему моя страна придает большое значение развитию спорта и продолжает предоставлять стимулы нашей молодежи для участия в международных спортивных соревнованиях. |
Law 181 of 1995 on sports specifies strategies and promotional activities for competitive and non-competitive sports and for recreational activities. |
Законом 181 от 1995 года о спорте определяются стратегии поддержки состязательных видов спорта и отдыха. |
Russian professional sports federations of all sports featured in the Games provide assistance with regard to organizing and hosting the competitions. |
Помощь в организации и проведении соревнований оказывают профессиональные федерации России по видам спорта, входящим в программу Игр. |
Many village communities are also supporting sports development initiatives where necessary and this has become more common with the availability of opportunities for community development and community mobilisation through sports. |
В случае необходимости поддержку инициативам по развитию спорта оказывают также многие деревенские общины, и благодаря наличию возможностей для развития общин и мобилизации общин с помощью спорта это получает все более широкое распространение. |
It must be our endeavour to promote sports and a culture of sports in our countries. |
Развитие спорта и культуры спорта в наших странах должно быть нашим призванием. |
Government is introducing sports development offices in various districts and in various sports at all levels. |
В различных районах и по различным видам спорта на всех уровнях правительство создает отделения по развитию спорта. |
With volunteerism a vital component of sports, the United Nations Volunteers programme engaged in sports events to raise awareness and mobilize people as volunteers towards development and peace. |
Программа Добровольцев Организации Объединенных Наций, руководствуясь принципом добровольчества - одним из важнейших принципов спорта, - принимает участие в спортивных мероприятиях в целях повышения уровня информированности общественности и мобилизации людей в качестве добровольцев на деятельность по оказанию содействия развитию и миру. |
Race is not an issue in sports in Fiji, although there are certain sports that are popular with only some ethnic groups. |
Проблема расизма в спорте на Фиджи отсутствует, хотя имеются определенные виды спорта, пользующиеся особой популярностью только среди некоторых этнических групп. |
All sports clubs in Togo have men's and women's teams in almost all sports disciplines. |
Во всех спортивных клубах есть мужские и женские команды почти по всем видам спорта. |
The sports that are becoming dependent on the sponsorship of commercial interests, do suffer in this regard, however, since most sports attract more attention when participants are men and not women. |
Те виды спорта, которые попадают в зависимость от поддержки коммерческих организаций, страдают с этой точки зрения, поскольку, к сожалению, большинство соревнований привлекают большее внимание в том случае, когда в них участвуют мужчины, а не женщины. |
OECS sports development policy and strategy approved and capacity of OECS sports desk strengthened |
Утверждение политики и стратегии ОВКГ в области развития спорта и расширение возможностей спортивных органов стран ОВКГ |
Since 2008, several programmes were carried out by local sports and development organizations and by Dutch sports organizations in 13 developing countries. |
За прошедшее с 2008 года время местные организации, занимающиеся вопросами использования спорта в целях развития, и голландские спортивные организации реализовали в 13 развивающихся странах несколько программ. |
The difference is especially visible in media presentation, where women's sports take up only about 7% of the average airtime devoted to sports. |
Различия особенно заметны в материалах средств массовой информации, в которых на долю женского спорта приходится лишь около 7 процентов от общего эфирного времени, посвященного спорту. |
Thank you for recognizing the importance of sports in achieving the MDGs and for giving sports the opportunity to contribute to this noble agenda. |
Я благодарю вас за признание важности спорта в достижении ЦРДТ и за предоставленную спорту возможность внести свой вклад в реализацию этой благородной программы. |
A grant has also been awarded towards the creation of a commission for the promotion of women's sports within the recognized federations and sports associations. |
Была также выделена дотация на создание Комиссии по развитию спорта в известных спортивных ассоциациях и федерациях. |
Such grants are aimed at associations for the promotion of women's sports, whether within so-called underdeveloped neighborhoods, or within rural zones lacking sports activities. |
Эти средства выделяются для ассоциаций развития женского спорта, действующих либо в так называемых неблагополучных кварталах, либо в сельских районах, где недостаточно развита спортивная деятельность. |
The programme to strengthen sports institutions and promote the development of competitive sports has achieved the following: |
В процессе осуществления Программы по укреплению спортивных учреждений и поощрению развития состязательного спорта было достигнуто следующее: |
All ministries had youth officers to deal with youth-specific issues and significant efforts were made to provide sports infrastructure and promote community-level participation in sports. |
Во всех министерствах есть должностные лица, занимающиеся вопросами молодежи, предпринимаются значительные усилия для создания спортивной инфраструктуры и развития спорта на низовом уровне. |
Among the most important innovations is the use of sports policy as a preventive policy through programmes for performance in sports, for competitive sports, sports for all, sports for health and recreational sports. |
К наиболее важным новшествам относится использование политики в области спорта в качестве превентивной политики посредством осуществления программ занятия спортом, спортивных состязаний, спорта для всех, спорта для здоровья и спорта как средства досуга. |
In 1996-2001, the Ministry of Education together with the umbrella organization of sports, the Finnish Sports Federation, supported local and regional projects aiming at promoting the participation of immigrants in sports activities and at preventing ethnic intolerance through sports. |
В 1996-2001 годах министерство просвещения вместе с подведомственной ему спортивной организацией Федерация спорта Финляндии оказала поддержку местным и региональным проектам, направленным на пропагандирование участия иммигрантов в спортивных мероприятиях и на предотвращение этнической нетерпимости с помощью спорта. |
The basis of broadcasting is broadcast sports competitions involving athletes from the DPRK, documentaries and programs about the history of sports in the DPRK and the world and the development of mass sports... |
Основу вещания составляют трансляции спортивных состязаний с участием спортсменов из КНДР, документальные фильмы и передачи об истории спорта в КНДР и мире и о развитии массового спорта. |
Operates a sports complex, with sports hall for basketball, volleyball, boxing, and national sports, swimming pool, and a stadium with open playgrounds. |
Действует спортивный комплекс, включающий в себя спортивный зал для занятий баскетболом, волейболом, боксом и национальными видами спорта, бассейн, а также стадион с открытыми спортивными площадками. |
For example, such efforts could target sports federations through the appointment of various "sports ambassadors", not only to promote the Conference generally, but also with a view to exploring how financial support could be provided through sports events. |
Например, усилия могли бы быть направлены на спортивные федерации с целью назначения различных "посланцев спорта" не только для пропаганды Конференции в целом, но и для изучения возможностей получения финансовой поддержки благодаря проведению спортивных мероприятий. |