It helped the Secretariat of State for Youth, Sports and Civic Service to organize a conference on civic education and held a second series of seminars on women's rights in cooperation with the Ministry of Women's Affairs and Women's Rights. |
Она помогла государственному секретариату по делам молодежи, спорта и гражданской службы организовать конференцию по вопросам просвещения общественности и провела вторую серию семинаров по правам женщин в сотрудничестве с министерством по вопросам и правам женщин. |
The task of the Department of Public Health, which comes under the Ministry of Social Affairs, Public Health, Culture and Sports, is to prepare, carry out and evaluate government policy as regards public health. |
Задача Департамента здравоохранения, который входит в состав министерства социальных дел, здравоохранения, культуры и спорта, состоит в разработке, осуществлении и оценке правительственной политики в области здравоохранения. |
All cultural institutions in Brčko District are under the sub-department for Sports and Culture and are financed from the budget that is adopted by the Assembly on the basis of the annual plan and the report submitted by the sub-department. |
Все учреждения культуры в Районе Брчко находятся в ведении подотдела спорта и культуры и финансируются из бюджета, утверждаемого скупщиной на основе годового плана и доклада, представляемого подотделом. |
The distribution of expenditures across ministries is comparable with that of the past, comprising principal allocations to the Ministry of Finance and Health, the Ministry of Education, Youth, Sports and Social Development and the Office of the Chief Minister and Ministry of Development. |
Распределение расходов по министерствам сопоставимо с прошлыми показателями: основные ассигнования были выделены министерству финансов и здравоохранения, министерству образования, по делам молодежи, спорта и социального развития и Канцелярии главного министра и министерства развития. |
There are also three women serving as undersecretaries with ministerial portfolios, in the Ministry of Foreign Relations, the Ministry of Tourism and Sports, and the Ministry of Social Development, representing a 23% female share of ministerial and undersecretary positions. |
Кроме того, три женщины являются заместителями министров - министра иностранных дел, министра туризма и спорта и министра социального развития, и в результате доля женщин на постах министров и заместителей министра составляет 23 процента. |
Evaluating the role of education in the development of religious tolerance and understanding is the particular task of the appropriate State administration body, in this case the Ministry of Education, Youth and Sports. |
Оценка роли образования в воспитании религиозной терпимости и взаимопонимания осуществляется соответствующим государственным административным органом, в данном случае - министерством образования, по делам молодежи и спорта. |
In 1998 the Ministry of Education, Youth and Sports expanded, by decision of the Deputy Minister the opportunity to supplement elementary education at the level of elementary school or special school for people with more severe medical disability. |
В 1998 году министерство образования, по делам молодежи и спорта решением заместителя министра расширило возможности получения дополнительного начального образования на уровне начальной школы или специальной школы для лиц с тяжелыми формами инвалидности. |
The greatest amounts of funds for civilian research and development are spent by the Academy of Sciences of the Czech Republic, the Ministry of Education, Youth and Sports, the Grant Agency of the CR and the Ministry of Industry and Trade. |
Наиболее крупные ассигнования на цели гражданских исследований и разработок выделяются по линии Академии наук Чешской Республики, министерства образования, по делам молодежи и спорта, Агентства по субсидированию ЧР и министерства промышленности и торговли. |
In keeping with this approach, the Federal Department of Defence, Civil Protection and Sports (DDPS) will consider, in cooperation with the competent agencies, the advisability of taking other preventive measures and putting them into practice if necessary; |
В этом ключе Федеральный департамент обороны, защиты населения и спорта намерен рассмотреть совместно с компетентными ведомствами уместность разработки других превентивных мер и, при необходимости, их применения; |
In August 2001, Republic Act 9155, otherwise called the Governance of Basic Education Act, was passed transforming the name of the Department of Education, Culture and Sports to the Department of Education and redefining the role of field offices. |
В августе 2001 года был принят Республиканский закон 9155, известный также как Закон об управлении системой базового образования, в соответствии с которым министерство образования, культуры и спорта было переименовано в министерство образования. |
The Ministry of Education, Youth and Sports makes efforts to tackle the difficult issue of Roma children's education in compliance with the recommendation of the Committee, as expressed in particular in paragraph 22. |
Министерство образования, по делам молодежи и спорта предпринимает усилия по решению сложной проблемы образования детей рома в соответствии с рекомендацией Комитета, вынесенной, в частности, в пункте 22. |
In order to promote the children's voluntary movement and the role of NGOs in tackling children's social problems the Ministry for Youth, Sports and Tourism has drafted a Policy Outline on the promotion of the children's movement. |
Для развития детского общественного движения, роли детских неправительственных организаций в решении социальных проблем детей Министерством молодежи, спорта и туризма разработана "Государственная концепция по развитию детского движения". |
These include the establishment of the Kenya National Theatre; the establishment of the National Museums of Kenya and the setting up of the Ministry of National heritage to supplement the work of the Department of Culture in the Ministry of Gender, Sports, Culture and Social Services. |
К их числу относятся создание Кенийского национального театра, Национальной службы музеев Кении и учреждение министерства национального наследия, которое должно дополнять работу Департамента культуры в министерстве гендерных вопросов, спорта, культуры и социальных служб. |
The Armenian Ministry of Culture, Youth Affairs and Sports and the Venice Centre for the study and inventory of Armenian artworks have concluded an agreement on the study, strengthening, restoration and partial reconstruction of the Marmashen architectural site. |
Министерство культуры, по делам молодежи и спорта и Венецианский центр по изучению и переписи армянской культуры заключили соглашение по изучению, укреплению, реставрации и частичной реконструкции Мармашенского архитектурного комплекса. |
In agreement with the Ministry of Education, Culture and Sports, human rights have been designated as the cornerstone of the values that can be used to promote favourable attitudes ensuring the promotion, observance, dissemination and protection of human rights. |
Министерство образования, культуры и спорта исходит из того, что права человека являются ключевым элементом ценностей, способствующих развитию в обществе культуры поощрения, уважения, укрепления и защиты прав человека. |
Starting with January 2004, the structure of the Ministry of Social Development of Anguilla, which traditionally incorporated the Education, Primary Health Care, Secondary Health Care and Community Development Departments and the Sports Directorate, has been changed. |
Начиная с января 2004 года структура министерства социального развития Ангильи, которая традиционно включала департаменты образования, первичного медико-санитарного обслуживания, вторичного медико-санитарного обслуживания, развития общин и управление спорта, была изменена. |
There is consistent input into the process from the Attorney General's Office (which has responsibility for the Royal Barbados Police Force), the Ministry of Home Affairs, the Ministry of Social Transformation and the Ministry of Education, Youth Affairs and Sports. |
Постоянный вклад в процесс подготовки докладов вносят управление Генерального атторнея (которое отвечает за деятельность Королевской полиции Барбадоса), министерство внутренних дел, министерство общественного развития и министерство образования, по делам молодежи и спорта. |
TAKES NOTE of the Report of the Third Ordinary Session of the African Union Conference of Ministers of Sports (CAMS 3), held in Abuja, Nigeria, from 12 to 16 October 2009 and the recommendations contained therein; |
принимает к сведению доклад третьей очередной сессии Конференции министров спорта Африканского союза (КАМС 3), состоявшейся в Абудже, Нигерия, 12 - 16 октября 2009 года, и содержащиеся в нем рекомендации; |
To mark 18th of October as the European day of the fight against human trafficking, the Office, in collaboration with the Ministry of Education and Sports and the Ministry of Culture, launched a campaign named "Art against human trafficking". |
В ознаменование европейского Дня борьбы с торговлей людьми Управление, в сотрудничестве с Министерством образования и спорта и Министерством культуры, 18 октября дало старт кампании под названием "Искусство против торговли людьми". |
The realization happens on the level of the individual Ministries (the Ministry of the Interior, the Ministry of Labour and Social Affairs, the Ministry of Education, Youth and Sports) or in the form of support of the activities of the non-government organizations. |
Они осуществляются на уровне отдельных министерств (Министерство внутренних дел, Министерство труда и социальных вопросов, Министерство по делам образования, молодежи и спорта) или в виде оказания поддержки деятельности неправительственных организаций. |
The Committee is concerned about the absence of self-regulation and diversity in university education in arts and culture, following the request of the Ministry of Culture, Sports and Tourism to the Korean National University of Arts to solely concentrate on "practical education". |
Комитет озабочен отсутствием саморегулирования и разнообразия в системе университетского образования в области искусства и культуры вследствие просьбы Министерства культуры, спорта и туризма к Корейскому национальному университету искусств сосредоточить деятельность исключительно на "практическом обучении". |
UNDP is currently providing technical expertise to the Ministry of Youth, Sports and Culture for the development of a national strategy for youth employment and the creation of a youth enterprise development fund. |
ПРООН в настоящее время оказывает техническую консультативную помощь министерству по делам молодежи, спорта и культуры в разработке национальной стратегии трудоустройства молодежи и в создании фонда для развития предпринимательства среди молодежи. |
Some ministries of the Transitional Federal Government, including the Ministry of Social Affairs, the Ministry of Labour, Youth and Sports, and the Ministry of Education, delivered some support to schools in Mogadishu. |
Некоторые министерства переходного федерального правительства, включая министерство социального обеспечения, министерство труда, по делам молодежи и спорта и министерство образования, оказывали определенную поддержку школам в Могадишо. |
Cuba founded the International School for Physical Education and Sports to train professionals, who, in keeping with a fundamental principle of solidarity, can return home to transform physical education and sport in their countries. |
Куба основала Международную школу физической культуры и спорта для подготовки профессионалов, которые, в соответствии с основополагающим принципом солидарности, смогут вернуться к себе домой и трансформировать систему физической культуры и спорта в своих странах. |
The Ministry of Education, Culture, Sports, Science and Technology and the Ministry of Internal Affairs and Communications are responsible for the authorization and continuous supervision of the space activities conducted by JAXA pursuant to the JAXA Law. |
За разрешение и постоянный надзор за осуществлением космической деятельности ДЖАКСА согласно Закону о ДЖАКСА отвечают Министерство просвещения, культуры, спорта, науки и технологий и Министерство внутренних дел и коммуникаций. |