The scientific research centre on youth problems of the Ministry for Youth, Sports and Tourism has devised a two-year course to train social workers to deal with the problems of children and young people. |
Научно-исследовательский центр по молодежным проблемам Министерства молодежи, спорта и туризма разработал учебный курс для подготовки социальных работников в области детских/молодежных проблем. |
It should be pointed out that, on 13 February 2006, the Ministry of Youth and Sports prepared a draft decree requiring the formation of a paraplegic sport committee. |
Что касается спорта для инвалидов, то следует отметить, что 13 февраля 2006 года Министерство по делам молодежи и спорта подготовило проект декрета, в соответствии с которым планируется создание специального Комитета по делам спорта для инвалидов. |
A permanent secretariat has been set up in the Department of Education, Youth and Sports to coordinate the work of the Anti-Doping Committee of Monaco and ensure the continued application of the Government's anti-doping policy. |
Постоянный секретариат при Управлении по делам национального образования, молодежи и спорта координирует акции монакского комитета по борьбе с допингом и обеспечивает продолжение политики, проводимой правительством в области борьбы с допингом. |
In 2010, there were 18 female deans (13.6%) and 113 male deans in a total number of 132 universities entered in the Register of Higher Education Institutions kept by the Ministry of Science, Education and Sports. |
В 2010 году числилось 18 женщин-деканов (13,6 процента) и 113 мужчин-деканов во всех 132 университетах, внесенных в Реестр высших образовательных учреждений, который ведет Министерство науки, образования и спорта. |
The relevant initiatives have taken place in cooperation with the Ministries of Culture and Sports and Foreign Affairs, the Academy of Mayan Languages of Guatemala (ALMG) and the Sotz'il Association. |
Соответствующие инициативные мероприятия были организованы с участием Министерства культуры и спорта, Министерства иностранных дел, Гватемальской академии языков майя и Ассоциации "Социль". |
The folk ensemble "Dropulli" has participated in cultural life both in and outside the country, and has received full and direct support from the Ministry of Culture, Youth and Sports, from the municipality, the Cultural Centre and from various sponsors. |
Фольклорный ансамбль "Дропулли" участвует в культурной жизни внутри и за пределами страны, пользуясь при этом всеобъемлющей непосредственной поддержкой со стороны министерства культуры, молодежи и спорта, муниципалитета, Культурного центра и различных спонсоров. |
It was organized by Sweden's Central Association for the Promotion of Sports, and more specifically by Viktor Balck, a member of that association and one of the five original members of the International Olympic Committee. |
Игры были организованы Центральной ассоциацией Швеции по развитию спорта, и, в частности Виктором Бальком, членом этой ассоциации и одним из пяти первоначальных членов Международного олимпийского комитета. |
Kim was the President of the LTI Korea (Literature Translation Institute of Korea) in the Ministry of Culture, Sports and Tourism of South Korea, which was an undersecretary-level position. |
Ким - директор Корейского института литературных переводов (Literature Translation Institute of Korea, сокращенное наименование LTI Korea) при Министерстве культуры, спорта и туризма Республики Корея. |
His wife, Elmira Aliyeva, is a 13 times Azerbaijan National Chess champion, International Master and the first Azerbaijani woman to reach the title of Master of Sports. |
Жена - Алиева Эльмира, 13-кратная чемпионка Азербайджана по шахматам, международный мастер, первая азербайджанка мастер спорта СССР по шахматам. |
As the first child care facility in Kasumigaseki, which is the government office district, the "Kasumigaseki Nursery" was established by the mutual aid society of the Ministry of Education, Culture, Sports, Science and Technology in October 2001. |
В октябре 2001 года усилиями общества взаимопомощи министерство образования, культуры, спорта, науки и технологии были открыты ясли в Касумигасеки - первое детское дошкольное учреждение в округе Касумигасеки, в котором расположена канцелярия правительства. |
The Centre shall be headed by the Executive Director, who shall be appointed by the Ministry of Culture, Youth, and Sports, and who must be a graduate in Social Sciences and acknowledged to be well-versed in issues related to women and the family. |
Руководителем центра является исполнительный директор, назначаемый Министерством культуры, по делам молодежи и спорта, и он должен иметь университетский диплом по общественным наукам и со знанием дела заниматься проблемами женщин и семьи. |
This program is part of the Australian government's Sports Outreach Program (ASOP) and is managed in collaboration between the Australian Sports Commission (ASC) and the Australian Agency for International Development (AusAID). |
Она является частью Программы партнерского сотрудничества в области спорта, осуществляемой правительством Австралии (АППС), которая реализуется в рамках сотрудничества между Австралийской комиссией по спорту (АКС) и Австралийским агентством по международному развитию (АУСЭЙД). |
In the city there are such large sport facilities as the Republican Sports Palace, the Ice Palace, the Sport Complex "Mordovia", Leonid Arkaev Sports Center, sport and health clubs, as well as gyms. |
В городе функционируют такие крупные спортивные объекты, как Республиканский дворец спорта, Ледовый дворец, спорткомплекс «Мордовия», Гимнастический центр имени Леонида Аркаева, спортивные и фитнес-клубы, спортивные залы и секции. |
The Minister of Culture and Sports is indigenous and so are four deputy ministers: one in the Ministry of Culture and Sports, two in the Ministry of Education and one in the Ministry of the Interior. |
Кроме того, четыре представителя коренных народов занимают посты на уровне заместителей министра; один из них является заместителем Министра культуры и спорта, два человека - заместителями Министра образования и еще один человек - заместителем Министра внутренних дел. |
In an effort to diversify and facilitate the constructive use of after-school hours, particularly among girls, the Department of Sports has developed a plan of inclusion and engagement. |
В целях диверсификации и содействия более рациональному использованию внеклассного времени, особенно девочками, Департаментом по делам спорта был разработан план содействия повышению роли спорта и более активному участию детей в спортивных мероприятиях. |
Indeed, Singapore's Minister of State for Community Development and Sports, Mr. Yaacob Ibrahim, said the following about the role of the majority: "The majority were insecure about the pace of change in the modern world, and about their economic livelihoods. |
Государственный министр социального развития и спорта Сингапура г-н Якоб Ибрахим сказал следующее о роли такого большинства: «Большинство испытывало чувство обеспокоенности в связи с темпами изменений в современном мире и в связи с экономическими перспективами. |
The GOJ's commitment to the full integration of women into national development is indicated by the ministerial location of the national women's machinery within the Ministry of Youth, Sports and Culture. |
О приверженности правительства Ямайки идее полного вовлечения женщин в процесс национального развития говорит то обстоятельство, что национальный механизм по делам женщин находится в Министерстве молодежи, спорта и культуры. |
The MCFDF intends to engage in discussions with the Ministry for Youth, Sports and Civic Action (MJSAC), as it is already doing with other ministries, with a view to concluding a formal agreement on measures to be taken in that regard. |
Как в случае со многими другими министерствами, Министерство по делам женщин предлагает начать переговоры с Министерством по делам молодежи и спорта для заключения официального соглашения о мерах, которые следует принять в этой сфере. |
The Ministry of Education, Youth and Sports encourages schools to include, in school curricula, a sufficiently cross-cutting theme of multicultural education in teaching according to their local needs and possibilities. |
Министерство по делам образования, молодежи и спорта поощряет школы учитывать в своих учебных планах весьма многообразную тему, касающуюся мультикультурного образования; при этом должны приниматься во внимание местные потребности и возможности. |
The constitutional mandate allows the Ministry of Health and Sports to implement the SAFCI model, which is designed to ensure that the right to health is exercised as a fundamental right guaranteed by the State so that individuals, families and communities can receive comprehensive care. |
Конституционные полномочия позволяют Министерству здравоохранения и спорта осуществлять ММОСЗ, в соответствии с которой право на пользование медицинскими услугами является основным правом, гарантированным государством, с тем чтобы ни один человек, ни одна семья и община не остались без внимания. |
In April 2012 Uzbekistan hosted a festival of Turkmen cinema, attended by members of the Uzbek Government, the Minister of Culture and Sports, guests from Turkmenistan and representatives of the Turkmen diaspora. |
В апреле 2012 года успешно прошли Дни туркменского кино в Узбекистане, в которых принимали участие члены правительства Узбекистана, министр культуры и спорта Республики Узбекистан, гости из Туркменистана и представители туркменской диаспоры в Узбекистане. |
The Fund signed up a memorandum of collaboration with the Ukrainian Ministry of Public Health, Ministry for Family, Youth and Sports and Nadra Bank. |
Пирогова г. Керчь. Фонд подписал Меморандум о сотрудничестве в реализации программы с Министерством здравоохранения Украины, Министерством по делам семьи, молодежи и спорта и НАДРА БАНКОМ. |
Jointly organized by the Indian Space Research Organisation, the Ministry of Education, Culture, Sports, Science and Technology of Japan and the Japan Aerospace Exploration Agency, APRSAF-14 gathered more than 130 participants from 19 countries and 5 regional and international organizations. |
В этом форуме, который был организован совместными усилиями Индийской организации космических исследований, министерством просвещения, культуры, спорта, науки и техники Японии и Японского агентства аэрокосмических исследований, АТРФКА-14 собрал более 130 участников из 19 стран и пяти региональных и международных организаций. |
The conference was an initiative of the Norwegian Olympic Committee and Confederation of Sports in partnership with the National Sport Council of Zambia, UK Sport, Commonwealth Games Canada, Right To Play and FK Norway (Youth Exchange Programme). |
Эта конференция была проведена по инициативе Норвежского олимпийского комитета и Конфедерации спорта в сотрудничестве с Национальным советом по спорту Замбии, организацией «ЮКей спорт», Канадской программой Игр Содружества, организацией «Право на игру» и ФК «Норвегия» (Программа молодежных обменов). |
These females are the special target group in the 2002-2006 strategic action plan of the Ministry of Education, Youth and Sports as follows: |
Эти женщины составляют особую целевую группу в стратегическом плане работы на 2002 - 2006 годы, разработанном министерством образования, по делам молодежи и спорта, в следующих аспектах: |