Encouragement of community involvement in the field of culture and sports will continue to be promoted, in order to create conditions and opportunities for the participation of the general population, including women. |
Дальнейшее содействие внедрению культуры и спорта в жизнь общества должно создать благоприятные условия и открыть более широкие возможности для участия населения, в частности женщин, в таких мероприятиях. |
You are offered an opportunity to take part in water sports (for which a charge is made in the surrounding area) on our beach 450 m from the sea. |
На нашем пляже в 450 м. от моря у Вас будет возможность заняться водными видми спорта (в округе эта услуга платная). |
Polanczyk is also a big centre for water sports - anyone exhausted by the Bieszczady hiking trails can climb into a sailing boat, canoe or motorboat, or strap on some water-skis. |
Полянчик - это также центр водного спорта. Уставшие от горных маршрутов туристы могут пересесть на парусник, байдарку, моторную лодку или прокатиться на водных лыжах. |
Amateurs of more exotic sport can dive into the aquatic world of Nistru River and find out about secrets of an interesting sports - Diving. |
Любители более острых ощущений могут погрузиться в подводный мир Днестра и овладеть секретами одного из самых интереснейших и экзотических видов спорта -Дайвинга. |
Axelson became the first general manager in the history of sports to fail with the same franchise in four cities: Cincinnati, Kansas City, Omaha and Sacramento. |
Аксельсон стал первым генеральным менеджером в истории спорта, который принимал участие в одной франшизе в четырёх разных городах: Цинциннати, Канзас-Сити, Омахе, Сакраменто. |
Sociologist John Carroll described the practice of "booing the Members" as dismissive of any claim to authority or superior social status on the members' part, although good-natured and based on the egalitarian nature of watching sports. |
Социолог Джон Кэрролл охарактеризовал такую практику как пренебрежительные претензии к власти или людям с вышестоящим социальным статусом, хотя и сделано это добродушно и на основе природы равенства при просмотре спорта. |
The penalty was accurately realized by a newly-made European champion recently become master of sports of international class Igor Chaykovskyy who by the way played with the captain's band. |
Пенальти четко реализовал новоиспеченный чемпион Европы, недавно ставший мастером спорта международного класса Игорь Чайковский, который, кстати, вышел на игру с капитанской повязкой. |
These included the loss of recreational sports, fisheries, reduced tourism, and an estimate of what economists call "existence value", which is the value to the public of a pristine Prince William Sound. |
Это упадок рекреационного спорта, рыбалки, туризма, а также уменьшение так называемого значения существования, то есть того, что для публики означал нетронутый пролив Принца Вильгельма. |
A jury, which was joined by the vice-governor of the region Sergei Gorban, footballer Victor Ponedelnik and the sports minister of the Rostov region Yuri Balanchin was convened. |
Была организована комиссия, в состав которой вошли: вице-губернатор региона Сергей Горбань, футболист Виктор Понедельник и министр спорта Ростовской области Юрий Баланхин. |
In the idyllic village centre of Celerina, tucked away behind the over 300 year old walls, lies this small yet fine holiday oasis for families, sports enthusiasts and bon viveurs. |
В идиллическом центре деревни Селерина, спрятанной за стенами с более чем 300-летней историей, находится этот небольшой изысканный оазис для семейного отдыха, любителей спорта и весёлого времяпрепровождения. |
The Lordos Beach Hotel combines first class accommodation and excellent service with a wide variety of entertainment, complimented by a large range of leisure facilities and water sports. |
Помимо первоклассных номеров и отличного обслуживания, в отеле Lordos Beach предлагается обширная развлекательная программа, многочисленные удобства для отдыха и занятия водными видами спорта. |
I'm actually grunting through my shots. (GRUNTING) I do tend to grunt. I'm, in most sports, that unfit, even chess. |
Я еще и кряхчу при ударе, как правило, в большинстве видов спорта, даже шахматах. |
The invention is used for teaching and improving the technics and precision of impact movement in different sports disciplines, such as baseball, football, hockey, golf and tennis. |
Изобретение предназначено для обучения и совершенствования техники и точности ударного движения в различных видах спорта: бейсбол, футбол, хоккей, гольф, теннис. |
There are more than 130 sports organizations in the Republic covering more than 80 types of sport that promote children's physical development, educate them about healthy lifestyles and train the country's young athletes. |
Для физического совершенствования ребенка, формирования здорового образа жизни, воспитания спортивного резерва государства в республике действуют свыше 130 учреждений физкультурно-спортивной направленности более чем по 80 видам спорта. |
In some other Olympic sports, such as judo, archery, and badminton, wild cards are in use, and they are granted by the respective sport federations. |
В некоторых других видах спорта на Олимпийских играх, таких как дзюдо, стрельба из лука, бадминтон, практикуется предоставление уайлд-кард соответствующими спортивными федерациями. |
The re-introduction of air sports such as gliding to the Olympics has occasionally been proposed by the world governing body, the Fédération Aéronautique Internationale (FAI), but has been rejected on the grounds of lack of public interest. |
Введение авиационных видов спорта, таких как планёрный, в олимпийскую программу предлагались руководством Международной авиационной федерации, но эти инициативы было отклонены в связи с недостаточным общественным интересом. |
In such a naturally beautiful setting, there are endless outdoor sports and activities to get involved in, summer or winter. Skiing, rafting, mountain biking and paragliding are just a few. |
В окружающих апартаменты красивых окрестностях имеются богатые возможности для занятий зимними и летними видами спорта, включая лыжи, рафтинг, катание на горном велосипеде и парапланеризм. |
Apart from football, the club offers 14 other sports departments, the most successful by far being the basketball-department which currently has a men's and women's team in the 2. |
Помимо футбола, клуб практикуется в 14 других видах спорта, самым успешным на сегодняшний день является баскетбол, в настоящее время мужская и женская команда во 2-й Бундеслиге. |
The focus of Iron Man Magazine during its first fifty years was on all three sports, with emphasis on weight training in general as a life-enhancing activity. |
Журнал «IronMan» в течение его первых пятидесяти лет был обо всех трёх видах спорта с акцентом на силовой тренинг вообще как деятельности, увеличивающей жизнь. |
No? OK, my mother's maiden name is Herrod, my Internet password is "password1", I'm indifferent about all competitive sports, and I prefer lager to beer. |
Ладно, девичья фамилия моей матери Херрод, мой интернет-пароль "пароль1", я равнодушен ко всем видам спорта, где есть соревнования, и предпочитаю лагер пиву. |
We aim to deepen our political dialogue, increase our trade, and multiply our people-to-people contacts with our neighbors in the form of sports, tourism, and cultural actvities. |
Мы стремимся углублять политический диалог, развивать торговлю и увеличить количество личных контактов с нашими соседями с помощью спорта, туризма и культурной деятельности. |
A lot is in the game: Government grants; football trustworthiness; and the planned ČSTV general meeting dealing with new direction of Czech sports following Sazka's financial problems. |
На карту поставлено многое: правительственные субсидии; кредитоспособность футбола; и запланированное общее собрание ČSTV с новой дирекцией чешского спорта после финансовых проблем Сазки. |
In order to mobilize civil society, the Programme had launched a campaign to use sports as a vehicle for drawing the attention of young people, particularly marginalized groups such as street children, to the drug problem. |
В стремлении мобилизовать гражданское общество Программа организовала проведение кампании, предусматривавшей использование спорта для информирования молодежи, в частности детей, лишенных надзора и внимания, о проблеме наркомании. |
For example, on 8 December 2010 the Office aired an experimental e-lecture on sports, violence and crime prevention for participants in countries in the Greenwich Mean Time and Central European Time time zones. |
К примеру, 8 декабря 2010 года Управление организовало трансляцию экспериментальной электронной лекции по вопросам спорта, насилия и предупреждения преступности для слушателей в странах зоны Гринвича и центральноевропейского времени. |
Item 2 of paragraph "a" of article 155 of the said plan commits the Government to create cultural, art and sports centres and complexes in marginalized areas. |
В пункте 2 параграфа (а) говорится, что правительство обязано создавать в периферийных районах комплексы и центры культуры, искусства и спорта. |