In Qatar, the Youth and Sports Authority established in 1990 had been assigned the tasks of formulating general policy for youth welfare, training leaders, supervising projects, establishing clubs and awarding prizes. |
Учрежденному в 1990 году в Катаре органу по делам молодежи и спорта были поручены задачи разработки общей политики в интересах благосостояния молодежи, подготовки ее лидеров, контроля за проектами, создания клубов и награждения премиями. |
The previous Government (1989-1994), which comprised 10 Ministers and two Secretaries of State, at first had only one woman member, namely the Secretary of State for Health, Social Security, Youth and Sports. |
В предыдущем правительстве (1989-1994 годы), в состав которого входили десять министров и два государственных секретаря, изначально была лишь одна женщина, занимавшая должность государственного секретаря по вопросам здравоохранения, социальной безопасности, молодежи и спорта. |
In 1990 a project called "Colourful Sport" was launched in collaboration with the Directorate of Immigration, the Norwegian Confederation of Sports, various immigrant organizations and the Norwegian Volleyball Federation. |
В 1990 году в сотрудничестве с Иммиграционным управлением, Норвежской конфедерацией спорта, различными иммигрантскими организациями и Норвежской федерацией волейбола было начато осуществление проекта под названием "Спорт всех цветов и оттенков". |
The Ministry of Education and the Ministry of Youth and Sports Affairs coordinate activities in the fields of education and work with young people, and determine State youth policy. |
Координацию деятельности по вопросам организации образования и работы с молодежью осуществляют министерство образования и министерство по делам молодежи и спорта, занимающиеся также формированием молодежной политики государства. |
Under-secretary of youth care and Guidance, Libyan Ministry of Youth and Sports, 1967-1969 |
Заместитель секретаря по делам молодежи, ливийское министерство по делам молодежи и спорта, 1967-1969 годы |
He proceeded to promote several members of the FAFN including the Chief of Staff Soumaïla Bakayoko and Michel Geu, Minister of Youth and Sports in the Government of National Reconciliation, together with a number of zone commanders. |
Он повысил в должности нескольких членов ФАФН, в том числе начальника штаба Сумаилу Бабаяоко и Мишеля Гюу, министра по делам молодежи и спорта в правительстве национального примирения, а также нескольких командующих округами. |
The Court held that the Ramat HaSharon Council, the Head of the Council, and the Ramat HaSharon Center for Education and Sports are to allocate funds according to the above criteria. |
По решению суда совет Рамат Хашарон, глава этого совета и центр образования и спорта Рамат Хашарон обязаны распределять финансовые средства в соответствии с вышеуказанными критериями. |
The United States of America hosted numerous events that examined active ageing in diverse contexts, including the Fifth World Congress on Physical Activity, Aging and Sports, in August 1999. |
Соединенные Штаты Америки организовали многочисленные мероприятия, в рамках которых изучалась проблема активности стареющего населения в различных контекстах, включая проведенный в августе 1999 года пятый Всемирный конгресс по вопросам физической активности, старения и спорта. |
In Egypt, the President of the Supreme Council for Youth and Sports, Ministry of Youth, coordinates the national youth policy together with other youth-serving ministries. |
В Египте председатель Верховного совета по делам молодежи и спорта в министерстве по делам молодежи координирует национальную молодежную политику этой страны совместно с другими занимающимися вопросами молодежи министерствами. |
The Ministry of Education, Youth and Sports has taken the following major steps to encourage Roma education: |
Министерство по делам образования, молодежи и спорта предприняло следующие основные шаги с целью повышения уровня образования среди цыганского населения: |
The Ministry of Education, Youth and Sports is now taking steps to introduce education for democracy, tolerance and human rights in the civic education programmes at elementary and secondary schools. |
Министерство по делам просвещения, молодежи и спорта в настоящее время принимает меры по организации обучения демократии, терпимости и правам человека в рамках курса гражданского воспитания на уровне начальных и средних школ. |
In the context of the promotion of school autonomy, the Ministry for Education, Culture and Sports is expanding school coverage by way of community participation in the pre-school, primary and secondary school education. |
В контексте поощрения школьной автономии министерство образования, культуры и спорта расширяет масштабы школьного образования путем обеспечения участия общин в дошкольном, начальном и среднем образовании. |
The Social Affairs Services Unit of the Ministry of Culture, Youth and Sports is the agency responsible for the welfare and development of children in Brunei Darussalam. |
Группа по оказанию услуг в области социальных вопросов при министерстве культуры, по делам молодежи и спорта является ведомством, отвечающим за благополучие и развитие детей в Бруней-Даруссаламе. |
On 6 April 2001 the General Secretary of the Federal Department of Defence, Protection of the Population and Sports approved the "Women and Security Policy" document drawn up by the new National Security Cooperation unit. |
6 апреля 2001 года Генеральный секретарь Федерального департамента обороны, защиты населения и спорта одобрил концепцию "Женщины и политика безопасности", разработанную вновь созданным органом "Национальное сотрудничество в области безопасности". |
Inspectors of physical protection of nuclear material who belong to Nuclear and Industrial Safety Agency and Ministry of Education, Culture, Sports, Science and Technology regularly inspect the effectiveness of the above-mentioned measures, and if necessary, order the users to improve such measures. |
Инспекторы по вопросам физической защиты ядерного материала, работающие в составе Агентства ядерной и промышленной безопасности и министерства просвещения, культуры, спорта, науки и техники, регулярно проводят проверку эффективности вышеуказанных мер и при необходимости требуют, чтобы пользователи повысили действенность таких мер. |
The Ministry of Youth, Sports and Education hosted an inaugural Steering Committee meeting on 24 January 2008 at which the Government of Sierra Leone reconfirmed its commitment to youth employment, requested assistance from the donors and promised its support to speed up the implementation of activities. |
24 января 2008 года министерство по делам молодежи, спорта и образования провело первое совещание Руководящего комитета, на котором правительство Сьерра-Леоне подтвердило свое обязательство в отношении обеспечения занятости молодежи, обратилось к донорам с просьбой об оказании помощи и обещало содействовать более активному осуществлению соответствующих мероприятий. |
The Special Representative also welcomes the continued efforts of the Education Management Information System Statistical Centre of the Ministry of Education, Youth and Sports in providing reliable data on education in Cambodia. |
Специальный представитель приветствует также продолжающиеся усилия в рамках Системы управленческой информации в области образования, разработанной Статистическим центром министерства по делам образования, молодежи и спорта, направленные на предоставление надежных данных об образовании в Камбодже. |
With regard to the education of undocumented children, on 20 September 1999 the Ministry of Education, Culture and Sports had adopted resolution 185 concerning the enrolment of such children, who did indeed attend school. |
Что касается получения образования детьми, не имеющими документов, 20 сентября 1999 года министерство просвещения, культуры и спорта приняло резолюцию 185, касающуюся зачисления на учебу таких детей, действительно посещающих школу. |
Cooperation between the Directorate of Youth and Sports of the Council of Europe and the Directorate-General for Education and Culture of the European Union has now become fundamental in the framework of youth workers' training at the European level. |
Сотрудничество между Департаментом по делам молодежи и спорта Совета Европы и Генеральным департаментом по вопросам образования и культуры Европейского союза приобрело исключительно важное значение в контексте организации профессиональной подготовки для молодых работников, осуществляемой на европейском уровне. |
HEPA Europe is chaired by Dr. Brian Martin, Swiss Federal Office for Sports and supported by a Steering Committee composed of representatives from institutions and Ministries from Czech Republic, Denmark, Finland, the Netherlands, Slovenia, Sweden, Switzerland and the United Kingdom. |
Председателем сети ФАСУЗ-Европа является доктор Бриан Мартэн, Швейцарская федеральная служба по делам спорта; поддержку ее деятельности оказывает Руководящий комитет, в состав которого входят представители из учреждений и министерств Дании, Нидерландов, Словении, Соединенного Королевства, Финляндии, Чешской Республики, Швеции и Швейцарии. |
The retreat was also attended by three Vice-Ministers of Planning and Finance, Justice and Health, the Director-General of the Ministry of Education, Culture, Youth and Sports and other senior officials of the Government. |
На этой встрече присутствовали также три заместителя министра - планирования и финансов, юстиции и здравоохранения, - Генеральный директор министерства образования, культуры, по делам молодежи и спорта и другие старшие должностные лица правительства. |
As a result of this negative reaction, and re-evaluation of the publication's contents, in March 1995 the Ministry of Education, Youth and Sports withdrew the recommendation of the publication. |
Вследствие этой негативной реакции и переоценки содержания публикации министерство образования, по делам молодежи и спорта в марте 1995 года отозвало свою рекомендацию в отношении его публикации. |
Under section 3, paragraph 6, of the Decree of the Ministry of Education, Youth and Sports on Elementary Schools, a school principal assigns children of foreigners to the appropriate grade after determining the level of their previous education and knowledge of the language of instruction. |
Согласно пункту 6 статьи 3 Постановления министерства образования, по делам молодежи и спорта о начальных школах, директор школы помещает детей-иностранцев в соответствующий класс после определения уровня полученного ими ранее образования и знания языка, на котором ведется преподавание. |
The Department of Commerce, Employment and Labour, the Department of Youth, Women and Sports and the Family Crisis Centre disseminate information on matters relating to the maintenance, strengthening and protection of the family. |
Министерство торговли, занятости и труда, министерство спорта, молодежи и по делам женщин, а также Кризисный семейный центр занимаются распространением информации по вопросам, касающимся поддержки, укрепления и защиты семьи. |
Apart from the above, the Ministry of Education and Sports developed a programme in the school year 1998/99: "Integration of Roma children in the education system of the Republic of Croatia". |
Помимо вышеупомянутой деятельности, министерство образования и спорта разработало программу на 1998/99 учебный год под названием "Интеграция детей рома в систему образования Республики Хорватии". |