| Articles and equipment for skiing, golf, diving and water sports; | товаров и оборудования для катания на лыжах, игры в гольф, подводного плавания и водных видов спорта; | 
| These are considered priorities because our athletes have the potential to compete for gold, silver and bronze medals in these sports. | Приоритетными они считаются потому, что в этих видах спорта спортсмены Узбекистана имеют возможность побороться за олимпийские «золото», «серебро» и «бронзу». | 
| Further, the programme has adopted the practice of inviting sponsorship by large businesses and entrepreneurs to support and promote Olympic sports in Uzbekistan. | Также для поддержки и развития олимпийских видов спорта в стране программой внедрен опыт привлечения в качестве спонсоров крупных предприятий и представителей частного бизнеса. | 
| Articles and equipment for skiing, golf, diving and water sports | Товары и инвентарь для занятий спортом, гольфом, подводным плаванием и другими водными видами спорта | 
| Work on the development of a youth policy and a national sports policy is in process. | Идет работа по разработке молодежной политики и национальной политики в области спорта. | 
| The report also highlights the crucial importance of partnerships involving Governments, the world of sports, civil society and regional cooperation efforts. | В докладе также подчеркивается ключевое значение партнерских отношений с участием правительств, деятелей спорта, гражданского общества и региональных усилий по налаживанию сотрудничества. | 
| Tanzania enjoys healthy and sound relations with the people and Government of Cuba and cooperates with that country in various socio economic endeavours, including capacity-building in health, education and sports. | Танзания поддерживает здоровые и прочные отношения с народом и правительством Кубы, сотрудничает с этой страной в различных социально-экономических начинаниях, включая наращивание потенциала в области здравоохранения, образования и спорта. | 
| Enhancing the status of female sports in the society. | повышение авторитета женского спорта в обществе; | 
| 72 students given grants for university studies in physical education and sports in Cuba. | на Кубе по специальности лиценциата физического воспитания и спорта обучаются 72 учащихся, получающие стипендию. | 
| The constant care and improvement of the people's health must be a fundamental goal of State policy in the area of physical fitness and sports. | Постоянная забота и повышение уровня здоровья граждан Украины должна быть основной задачей государственной политики в сфере физической культуры и спорта. | 
| Handbook/tool on the role of sports in violence and crime prevention | Руководство/пособие по вопросу о роли спорта в предупреждении насилия и преступности | 
| This soccer club is but one example of how private citizens can use the medium of sports to set aside differences, foster integration and develop trust. | Этот футбольный клуб является одним из примеров того, как частные лица могут использовать возможности спорта для преодоления разногласий, обеспечения единства и укрепления доверия. | 
| A wide array of programmes touches the lives of over 10,000 children as they utilize sports to encourage solidarity, respect and interaction. | Осуществляется целый ряд различных программ, которыми охвачено свыше 10000 детей и которые направлены на использование возможностей спорта в целях развития солидарности, уважения и взаимодействия. | 
| The recently announced partnership with Futbol Club Barcelona and its foundation highlighted these partnerships and the importance of sports for the development and well-being of children. | Создание партнерства с футбольным клубом «Барселона», о котором было недавно объявлено, высвечивает важность подобных партнерств и большое значение спорта для развития и обеспечения благополучия детей. | 
| In this context, research has shown that women do not participate any less in culture, youth and sports. | В этом контексте исследования показали, что женщины не в меньшей степени участвуют в деятельности в отношении культуры, молодежи и спорта. | 
| Lastly, we call on the international community, including international sports bodies and sport-related organizations, to partner in the development of sport and physical education programmes. | В заключение мы призываем международное сообщество, включая международные спортивные органы и организации, связанные со спортом, быть партнерами в области развития спорта и программ физического воспитания. | 
| He cautioned that, although sports might be perceived as aggressive, this was not the case in reality. | Он отметил, что, хотя некоторые виды спорта могут восприниматься как агрессивные, на самом деле это не так. | 
| It also fought crime through job creation, public education, sports and recreation programmes for young people and improved social conditions. | Страна также борется с преступностью путем создания рабочих мест, просветительской работы среди населения, создания программ по развитию спорта и отдыха для молодежи и улучшению социальных условий. | 
| Qatar organizes events to promote sports and activities and healthy nutrition among athletes, government employees and academia. | Катар организует для спортсменов, сотрудников государственных учреждений и работников научных учреждений мероприятия, посвященные пропаганде спорта, активного отдыха и правильного питания. | 
| The forum's participants have also decided to mobilize the organizers of large-scale sports events to contribute to actions undertaken to promote peace through sport, as the draft resolution advocates. | Участники форума также приняли решение мобилизовать организаторов массовых спортивных мероприятий на содействие инициативам по укреплению мира посредством спорта, за что выступает проект резолюции. | 
| The Ministry of Tourism and Sport of my country has already held negotiations with leading world architects to allocate land for the construction of sports facilities. | Министерство туризма и спорта моей страны уже провело переговоры с ведущими архитекторами мира по вопросу о выделении земли для строительства спортивных сооружений. | 
| Our island has nurtured a tradition of sports and sportsmanship - a tradition that every Jamaican is proud to identify with today. | Жители нашего острова всегда поддерживали традицию развития физкультуры и спорта - традицию, с которой сегодня с гордостью ассоциирует себя каждый гражданин Ямайки. | 
| The Youth Olympic Games will attract 5,000 youth athletes and officials from 205 National Olympic Committees to compete in all 26 summer sports in 201 events. | На Юношеские олимпийские игры приедет 5000 спортсменов и официальных лиц, представляющих 205 национальных олимпийских комитетов, чтобы соревноваться во всех 26 летних видах спорта в рамках 201 спортивного состязания. | 
| The programme will be implemented by 20 UNICEF country offices and will provide quality and inclusive physical education and sports opportunities to children with disabilities. | Эта программа будет осуществляться 20 страновыми отделениями ЮНИСЕФ и обеспечивать качественную и инклюзивную физическую подготовку и возможности в области спорта для детей-инвалидов. | 
| DCPI has been recognized for its global campaigns, such as the Billion Tree Campaign, and its work on children, youth and sports. | ОСОИ заслужил признание за осуществление таких глобальных кампаний, как "Миллиард деревьев", и его работу с детьми и молодежью и в области спорта. |