In the field of sports, the policy is aimed, inter alia, at developing the sports infrastructures for sport for all, school and university sport, women's sport, traditional sport and disability sport. |
В области спорта политика направлена, помимо прочего, на развитие спортивной инфраструктуры для массового спорта, школьного и университетского спорта, женского спорта, традиционного спорта и спорта инвалидов. |
In the area of sports, the Cuban State has a well-known policy of encouraging broad popular participation in sporting activities. As a result, in proportion to its population Cuba has one of the highest levels of development and participation in sports. |
Что касается спортивной сферы, то хорошо известно, что кубинское государство проводит политику, направленную на развитие спорта, благодаря чему на Кубе достигнуты одни из самых высоких показателей развития массового спорта и участия населения в спортивной жизни. |
One of the main tasks of physical education and sports is the gradual increase in the women's involvement in sport activities, the creation of conditions for women's assertion at all levels of sports management, as well as different activities for women and girls with disabilities. |
Одной из главных задач в области физического воспитания и спорта являются постепенное расширение участия женщин в спортивной деятельности, создание условий для привлечения женщин на все уровни руководства спортом, а также организация различных мероприятий для женщин и девушек с инвалидностью. |
In 1997, a women's department was enshrined in the statutes of the Austrian Sports Federation, and in 1999 the Working Party for Sports and Physical Education - another mass sports umbrella organisation - followed suit. |
В 1997 году Австрийская спортивная федерация приняла решение о создании женского департамента, а в 1999 году ее примеру последовала еще одна массовая спортивная ассоциация - Рабочая группа по вопросам спорта и физического воспитания. |
The Sports and Recreation Act [Chapter 25:15] establishes a Sports Commission, among whose objectives is to ensure that opportunities for sports and recreation are made available to all persons throughout Zimbabwe. |
Законом о спорте и отдыхе [глава 25:15] учреждена Комиссия по делам спорта, целью которой, в частности, является обеспечение возможностей для занятий спортом и отдыха всем без исключения жителям Зимбабве. |
To achieve universal primary education, the Ministry of Sports of Myanmar has worked closely with the Ministry of Education to include sports activities and physical education as a compulsory subject in the academic curriculum. |
В целях обеспечения всеобщего начального образования Министерство спорта Мьянмы тесно сотрудничает с Министерством образования в целях включения спортивных мероприятий и физического воспитания в качестве дополнительного предмета в учебные программы. |
The national sports policy emphasises on the participation of the population in Sports for All and this is supported by all agencies in the public and private sectors, including civil society. |
Национальная стратегия в области спорта нацелена на привлечение населения к участию в программе "Спорт для всех", и эта политика пользуется поддержкой всех организаций в государственном и частном секторах, включая гражданское общество. |
Regarding sport teams the report of the Directorate General for Sports (2010) stated that rhythmic gymnastics is practiced only by girls and women, as for in indoor sports (handball and volleyball) the same number of male teams exists. |
Что касается спортивных команд, то в докладе Генерального директората по делам спорта (2010 год) говорится о том, что художественной гимнастикой занимаются только девушки и женщины, а в видах спорта для закрытых помещений (гандбол и волейбол) представлено одинаковое количество мужских и женских команд. |
Sports can also help to promote tolerance and mutual understanding. The year 2005 was declared the International Year for Sport and Physical Education, and we stressed the important part played by sports in helping to achieve the Millennium Development Goals and to improve public health. |
Спорт может также содействовать терпимости и взаимному пониманию. 2005 год был провозглашен Международным годом спорта и физического воспитания, и мы подчеркнули важную роль спорта в оказании помощи в достижении Целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и улучшении общественного здравоохранения. |
Other civil society organizations such as the Women Sports Association and the Women Supporters Union of Ghana have collaborated with Government in encouraging, promoting, enhancing and supporting sporting events for girls and women in sports in order to develop women's sporting activities. |
В целях развития женского спорта такие организации гражданского общества, как Женская спортивная ассоциация и Союз болельщиков-женщин Ганы, сотрудничали с правительством в области поощрения, продвижения, расширения и поддержки спортивных мероприятий для девочек и женщин. |
In this regard the Government and local authorities should take measure for development of physical training, mass sports and the construction of physical training facilities basing on model projects, including those in the yards. |
В этой связи Правительству и местным органам необходимо принять меры по развитию физкультуры, массового спорта и строительству физкультурно-оздоровительных объектов по типовым проектам, в том числе дворовых. |
The need for cooperation between the Ministry of Youth and Sports, Ministry of Education and the Ministry of Higher Education to provide a suitable environment for female sports activities. |
Необходимость сотрудничества между Министерством по делам молодежи и спорта, Министерством просвещения и Министерством высшего образования для создания условий, благоприятствующих развитию женского спорта. |
The Sports Division of the Ministry of Education is at present preparing a pilot project "SUVAUS" on the evaluation of gender impacts in the allocation and granting of sports funding. |
Отдел спорта министерства просвещения занимается в настоящее время подготовкой экспериментального проекта "СУВАУС" по оценке влияния гендерных факторов на распределение и выделение финансовых средств на цели спорта. |
Over the past three years, on the initiative of the National Children's Sports Development Fund, special days during school children's summer holidays have regularly been held under the motto "Not a day without sports". |
За последние три года по инициативе Республиканского фонда развития детского спорта на регулярной основе проводятся Дни летних каникул школьников под девизом «Ни дня без спорта». |
The Women's General Department at the Ministry of Youth and Sports dedicated five million riyals per year to support women's sports activities and their committees in the governorates. |
Департамент по делам женщин в Министерстве по делам молодежи и спорта ежегодно выделяет 5 млн. риалов на развитие женского спорта и на деятельность женских спортивных комитетов в провинциях. |
To broad-base games and sports in rural areas, the Government launched the Rural Sports Programme in 1970-71. |
Для массового распространения занятий спортом в сельских районах правительство в 1970 - 1971 годах начало осуществление программы развития спорта в сельских районах. |
On 6 October 2010, the Australian Racing Museum was absorbed into the National Sports Museum, which has now resulted in Horse Racing standing alongside other prominent Australian sports. |
6 октября 2010 года, Австралийский гоночный музей был включён в Национальный музей спорта, так как в настоящее время в результате роста популярности скачек притесняются другие австралийские виды спорта. |
She is also engaged in the festival Ekstremsportveko (Extreme Sports Week) held at her home community Voss, regarded as one of the world's largest extreme sports festivals. |
Она также занимается организацией спортивных соревнований, в частности, фестиваля Ekstremsportveko в её родном Воссе, одного из крупнейших в мире соревнований по экстремальным видам спорта. |
It was organized by the public sports organization Sporter.md with the support of the Ministry of Youth and Sports of Moldova and the sponsorship of the oil and gas company - Petrom. |
Он был организован общественной спортивной организацией Sporter.md при поддержке Министерства молодёжи и спорта Республики Молдова и спонсорской поддержке нефтеперерабатывающей компании Petrom (англ.)русск... |
It has also taken a firm stand against apartheid and had the honour to host a session of the Supreme Council for Sports in Africa in Khartoum in 1975, at which a decision was taken to bar South Africa from all international sports events. |
Он занял также твердую позицию противодействия апартеиду и имел честь провести в 1975 году у себя, в Хартуме, сессию Высшего совета по делам спорта в Африке, на которой было принято решение отстранить Южную Африку от участия во всех международных спортивных соревнованиях. |
(a) Sports are usually commented on by persons who are not acquainted with women's sports or show a stereotypical behaviour towards women; |
а) спортивные соревнования обычно комментируют лица, которые не знакомы с женскими видами спорта или же придерживаются стереотипных представлений в отношении роли женщин; |
The Committee is concerned that, despite the measures taken by the Ministry of Youth and Sports to promote children's sports and cultural activities, play, rest and leisure for children is not generally supported in the State party. |
Комитет испытывает обеспокоенность в связи с тем, что, несмотря на принимаемые министерством по делам молодежи и спорта меры по поощрению спортивных и культурных мероприятий среди детей, организация игр, отдыха и досуга для детей в целом не пользуется поддержкой государства-участника. |
Teachers of physical education and sports are trained at the National Institute for Youth and Sports set up by a decision of the National Sovereign Conference and by Decree No. 92/787 of 29 August 1992. |
В Конго преподаватели физического и спортивного воспитания готовятся в Национальном институте молодежи и спорта, который был создан по решению Суверенной национальной конференции и декретом Nº 92/787 от 29 августа 1992 года. |
One should also note the animated activity of women's organizations in Polish sports (e.g. the Polish Association of Women's Sports or the Women's Sport Commission of the Polish Olympic Committee). |
Следует также отметить активную роль женских организаций в развитии польского спорта (например, Польской ассоциации женщин-спортсменов или Женской спортивной комиссии Олимпийского комитета Польши). |
One of the major partners of UNEP in promoting environment-friendly sports is the Japan-based Global Sports Alliance, which co-sponsors the Global Forum for Sport and Environment. |
Одним из основных партнеров ЮНЕП в поощрении экологически безопасных видов спорта является Глобальный союз спорта в Японии, который является одним из спонсоров глобального форума по спорту и окружающей среде. |