Add a G3 GPS sensor W.I.N.D. and wear it on your arm to see your speed, pace and distance in various outdoor sports, as well as your route later on a map on PC. |
Закрепите на руку GPS-датчик G3 W.I.N.D чтобы увидеть вашу скорость, темп и расстояние в любых видах спорта на открытом воздухе, а также отслеживайте свой маршрут на карте на вашем ПК. |
Surrounded by natural beauty and spectacular mountain vistas, the resort's privileged location is ideal for enjoying the region's famous winter sports and many other outdoor activities for the summer and winter months, including horseback riding, dog sledding, climbing, and hiking. |
Курорт окружен природными красотами с впечатляющим видом на горы. Его месторасположение идеально подходит для занятия зимними видами спорта, а также для других видов активного отдыха как зимой, так и летом. |
This is why, under the campaign conducted by BLOSO (a Flemish sports agency) for promoting sport among youth (girls and boys between 12 and 18 years), specific attention is now being paid to the involvement of immigrant girls. |
Вот почему в рамках кампании, организованной БЛОСО (Фламандской организацией по развитию спорта) в поддержку молодежного спорта (рассчитанной на юношей и девушек в возрасте от 12 до 18 лет), было также сочтено необходимым проводить особые мероприятия для девушек-мигранток. |
The project was organised by Andrey Vedischev, the world-class master of sports, bronze medallist of the European Championship and the Russian National Championship. |
Организатором проекта выступил Андрей Ведищев, мастер спорта международного класса, бронзовый призёр Чемпионата Европы и Чемпионата России. |
The program of sports and athletics meeting includes competition in such kinds of sport like: volley-ball, basket-ball, table tennis, chess, draughts, track-and-field cross-country race, mini-football, track-and-field athletics. |
Программа Спартакиады включает соревнования по таким видам спорта: волейбол, баскетбол, настольный теннис, шахматы, шашки, легкоатлетический кросс, минифутбол, легкой атлетики. |
Eurol is a prominent producer of lubricants and is active in the bicycle and motorbike industries, the automotive industry, industry, agriculture and earthworks, shipping and water sports. |
Eurol - лидирующий производитель смазочных масел, активно выпускающий продукцию для велосипедов, мотоциклов и автомобилей, промышленности, сельского хозяйства, земляных работ, судостроения и водного спорта. |
Jamaica has had a rich tradition of excellence in the field of sports since the 1940s, when our track and field greats captured the imagination of the world, at a difficult time immediately after the Second World War. |
Ямайка обладает богатыми традициями в области спорта, берущими начало с 40-х годов, когда наши великие легкоатлеты покорили мир в трудное время, сразу же после второй мировой войны. |
The first three issues of the quarterly newsletter Connekt covered the abuse of Ecstasy and designer drugs, drug abuse prevention and the role of sports in demand reduction. |
Первые три номера ежеквартального бюллетеня "Коннект" были посвящены злоупотреблению "экстази" и наркотиками-аналогами, профилактике наркомании и роли спорта в сокращении спроса на наркотики. |
On this point, a commission has been created within the National Football Federation, specifically to promote women's football, and a women's sports office has been set up in each district. |
Для этого в рамках Национальной футбольной федерации создана комиссия, занимающаяся непосредственно вопросами развития женского футбола, а в каждом округе действует постоянная служба по вопросам женского спорта. |
In the analysis of participation in culture, youth work and sports, both practical and scientific findings indicate that for certain groups of people it is not all that obvious to find their way to the provision. |
Результаты как практического, так и научного анализа деятельности в отношении культуры, молодежи и спорта показывают, что определенные группы населения испытывают затруднения в отношении использования предоставляемых услуг. |
The two sports most widely practised by Italian women of all ages are gymnastics and swimming; 1,680,000 women do gymnastics and 750,000 women swim on a regular basis. |
Наиболее популярными среди женщин Италии видами спорта являются гимнастика и плавание; число регулярно занимающихся этими видами спорта женщин всех возрастов составляет, соответственно, 1,68 млн. и 750 тыс. человек. |
The measures are aimed at school and university students, government officials, staff in contact with members of the public, non-formal-education and sports associations, Internet users and professionals, the world of work, victims and memorial and cultural sites. |
Они касаются школьников, студентов, государственных служащих, работников, находящихся в контакте с общественностью, ассоциаций, действующих в сфере народного образования и спорта, пользователей и специалистов Интернета, представителей сферы труда, жертв, памятных мест и культурных объектов. |
Today the Minsk marketplaces "Tractor", "Akvabel", "Chervensky", as well as trade centers "Zerkalo", "Palace of sports" and "Parking" halted their business operations. |
Сегодня в Минске полностью «стали» рынки «Трактор», «Аквабел», «Червенский», выставочные центры "Зеркало", "Паркинг", выставка-продажа во Дворце спорта. |
ActionLeague's sports games offer every gamer limitless hours of fun - and all that right in your browser. |
Тогда ты оценишь Actionleague по достоинству - ведь теперь все три вида спорта доступны из твоего интернет-браузера! |
In trying to promote equal opportunity for women and men in sports, at all levels and in all functions and spheres of competencies, the most recent international text, considered worldwide to be a fundamental document, is the Brighton Declaration of 1994. |
Общепризнанным международным документом, направленным на обеспечение равных возможностей женщин и мужчин в области спорта на всех уровнях и во всех его видах, считается Брайтонская декларация 1994 года. |
The Committee promotes the involvement of as many children as possible, especially girls, in participatory sports; participation in preparing and carrying out the comprehensive "Young People Opt for a Healthy Lifestyle" programme and in fostering such a lifestyle among young persons. |
Комитет женщин способствует созданию возможностей по широкому привлечению детей, особенно девочек, к занятию массовыми видами спорта, принимает участие в разработке и реализации комплексной программы "Молодежь выбирает здоровый образ жизни" и формировании у молодежи стремления к здоровому образу жизни. |
Approval was given for guidelines on the use of sports facilities as inter-school centres for holding classes in physical education and extracurricular sport, as well as for a number of measures to promote sport for children and young people in their school and community. |
Утверждены "Методические указания по использованию спортивных объектов в качестве межшкольных центров для проведения школьных уроков физической культуры и внешкольной спортивной работы", "Система мер, направленных на развитие детско-юношеского спорта по месту жительства и учебы в Российской Федерации". |
In the hotel's proximity there are: tennis courts, water sports, beach volleyball, music attractions, souvenir/gift shop, rent a scooter, children playground and rich offer of boat and bus excursions. |
Поблизости от отеля имеются теннисные корты, возможности для занятия водными видами спорта, площадка для пляжного волейбола, дискотеки, магазин сувениров/ подарков, прокат скутеров, детская площадка. Также гостям предлагаются всевозможные водные и автобусные экскурсии. |
As I said, I respect other sports, and I compare this sportsometimes to cycling and to mountain climbing and other of theexpedition type events, but this is a sensory deprivation, aphysical duress. |
Как я уже говорила, я уважаю другие виды спорта. Иногда ясравниваю этот спорт с велоспортом и альпинизмом, и другимисостязаниями походного типа, но в них мы лишаемся некоторых чувств, лишаемся физической свободы. |
The Fund Forum has set up the "Forum Junior Sport" children's sport complex, in which approximately 100 children exercise in callisthenics, wushu and other sports. |
Фонд Форум создал Детский спортивный комплекс "Форум юниор спорт", в котором занимается около 100 детей по художественной гимнастике, ушу, а также по другим видам спорта. |
Through their leadership of musical groups and their participation in the arts and in all sports played in Mauritania, women have acquired the necessary tools to combat any kind of discrimination designed to prevent their advancement. |
В силу своей широкой представленности в музыкальных ансамблях, в сфере искусства и во всех видах спорта, практикуемых в стране, женщины в достаточной степени защищены от каких бы то ни было форм дискриминации, которые могли бы препятствовать всестороннему раскрытию ими своих возможностей. |
All rules about betting, the conditions of use for Live Chat and Live Video as well as the special rules for individual sports... |
Все правила, касающиеся размещения ставок, условия пользования чатом в разделе ставок Live и просмотра видео Live, а также специальные правила для отдельных видов спорта... |
While men's hakama can be worn on both formal and informal occasions, women rarely wear hakama, except at graduation ceremonies and for traditional Japanese sports such as kyūdō, some branches of aikido and kendo. |
В то время, как мужские хакама можно носить как по официальным, так и по неофициальных поводам, помимо формы в некоторых боевых искусствах, женщины редко носят хакама за исключением выпускных церемоний и традиционных японских видах спорта, таких как кюдо, а также айкидо и кэндо. |
After not succeeding as a bodybuilder, the 21-year-old Phillips moved back to Colorado where he took classes at the University of Colorado at Denver, specifically the study of exercise physiology and sports nutrition - with an emphasis on steroid chemistry. |
Не достигнув успеха в культуризме, 21-летний Филлипс переехал в Колорадо, где поступил в университет этого штата в Денвере, изучая, в частности, физиологию спорта и спортивное питание с упором на химию стероидов. |
With that objective in mind, in January 2006 Russia adopted a federal programme for the development of physical education and sport. The programme aims to increase threefold the number of individuals participating in sport and significantly develop sports infrastructure. |
С этой целью в январе 2006 года в России была принята «Федеральная целевая программа развития физической культуры и спорта на период 2006 - 2015 годов», призванная в три раза повысить число занимающихся спортом. |