The Philippines and the Russian Federation are ratifying a Joint Sports Cooperative Agreement to provide a reciprocal support system for sports development. |
Филиппины и Российская Федерация ратифицировали соглашение о сотрудничестве в области спорта в целях объединения своих усилий в поддержку спорта. |
The Segundo Tempo Program implemented by the Ministry of Sports provides the opportunity for students in fundamental and secondary schools to practice sports, particularly in socially vulnerable areas. |
Программа "Второй раунд", реализуемая министерством по делам спорта, дает возможность учащимся основных и средних школ заниматься спортом, особенно в социально уязвимых районах. |
Ministry of Sport of the Russian Federation Order on assignment of sports titles "Master of Sports of Russia" 24 February 2011 Nº 25 Andrey Skoromnyy. |
Министерство спорта Российской Федерации Приказ о присвоении спортивного звания «Мастер спорта России» от 24 февраля 2011 г. Nº 25 нг Андрей Скоромный. |
In 2004, Portland was selected as one of five cities in the U.S. to host the Dew Action Sports Tour, a new extreme sports franchise to start in 2005. |
В 2004 году Портленд был выбран одним из пяти городов в США для проведения Dew Action Sports Tour, нового соревнования по экстремальным видам спорта. |
Sports Champions is a 2010 sports video game developed by San Diego Studio and Zindagi Games and published by Sony Computer Entertainment for PlayStation 3, which utilizes PlayStation Move. |
Праздник Спорта (Sports Champions) - компьютерная игра 2010 года, разработанная San Diego Studio и Zindagi Games и издана Sony Computer Entertainment для PlayStation 3, в которой используется PlayStation Move. |
Three sports experts arrived in March 1997 to work with the Ministry of Youths and Sports in training the national soccer team and conducting a training-of-trainers programme. |
В марте 1997 года прибыли три спортивных эксперта для работы в министерстве по делам молодежи и спорта в интересах подготовки национальной футбольной команды и обучения тренеров. |
In this way the Ministry hopes, in consultation with the Netherlands Sports Federation, to focus attention on the potential role of such organizations in the sports world. |
Выражается надежда на то, что эти усилия министерства, прилагаемые совместно с Нидерландской спортивной федерацией, позволят уделить дополнительное внимание потенциальной роли таких организаций в области спорта. |
The Ministry of Education established the Department of Youth and Sports in 2003 to give renewed emphasis to recreational, cultural and sports activities among girls and boys. |
В 2003 году в Министерстве образования был создан Отдел по делам молодежи и спорта в целях активизации усилий по организации досуговых, культурных и спортивных мероприятий для девушек и юношей. |
The former Yugoslav Republic of Macedonia plans to amend the existing Sports Law by August 2008 so as to promote sports development and improve provisions according to European standards. |
Бывшая югославская Республика Македония планирует к августу 2008 года внести изменения в действующий закон о спорте в целях развития спорта и доработки этого закона в соответствие с европейскими стандартами. |
On 28 July 1994 the Sports Promotion Act of 27 December 1990 was amended to extend to all citizens opportunities for engaging in sports as part of their comprehensive training, with emphasis on the importance to society of the physical education of its members. |
28 июля 1994 года были внесены изменения в Закон о стимулировании и развитии спорта от 27 декабря 1990 года с целью создания для всех мексиканцев более благоприятных возможностей для занятий спортом как одного из элементов всестороннего развития личности с учетом особой общественной значимости деятельности по содействию физическому развитию населения. |
13.18 The Singapore Disability Sports Council (SDSC) is the national sports body for the disabled in Singapore. |
13.18 Сингапурский совет по делам спорта для инвалидов (ССДСИ) является национальным спортивным органом для инвалидов в Сингапуре. |
Sports in school aims not only at promoting student's physical condition, but also at understanding sports as a cultural factor in order to stimulate solidarity, cooperation, autonomy and creativity. |
Занятия спортом в школе преследуют цель не только улучшить физическое состояние учащихся, но и обеспечить понимание спорта как культурного фактора, с тем чтобы поощрять развитие солидарности, сотрудничества, самостоятельности и творчества. |
On the same day, an agreement was signed establishing the Mexican Network of Women in Sports to promote gender equity and equal opportunities between women and men in sports. |
Кроме того, в 2010 году Мексиканской сетью спортсменок было подписано Консультативное соглашение, направленное на развитие и упрочение принципов гендерного равноправия и равенства возможностей женщин и мужчин в области спорта. |
Furthermore, the Ministry of Youth and Sports, which is in fact headed by a woman, developed a full female sports programme as part of its five-year plan of action for 2008 to 2012. |
Кроме того, Министерство молодежи и спорта, во главе которого находится женщина, разработало целую программу "женский спорт" в рамках своего пятилетнего плана действий на 2008-2012 годы. |
Bangladesh constituted the National Sports Council and formulated a number of policies and strategies to promote sports, through the 39 national chapters affiliated with their respective international federations. |
В Бангладеш был учрежден Национальный совет по спорту и был разработан ряд программ и стратегий пропаганды спорта при участии 39 национальных спортивных организаций, которые входят в соответствующие международные федерации. |
Those activities included a paralympic-style sports day in Sri Lanka for soldiers, ex-combatants and civilians with disabilities, and the collaboration of the United Kingdom, Caribbean National Olympic Associations and local NGOs in organizing football tournaments for local rival gangs. |
В числе этих мероприятий были день паралимпийского спорта в Шри-Ланке для солдат, бывших комбатантов и гражданских лиц с ограниченными возможностями, а также проведенные совместно Соединенным Королевством, национальными олимпийскими ассоциациями стран Карибского бассейна и местными НПО турниры по футболу с участием местных враждующих групп. |
Women must be able to access cultural goods and resources, institutions and infrastructure that enable them to follow a specific way of life, including in the areas of leisure, sports, culture and education. |
Женщины должны иметь доступ к культурным благам и ресурсам, учреждениям и инфраструктуре, позволяющим им вести определенный образ жизни, в том числе в плане досуга, спорта, культуры и образования. |
The following are other examples of the impact of the embargo on the education, culture and sports sectors: |
Можно привести и другие примеры негативных последствий блокады для секторов образования, культуры и спорта. |
A number of programmes are being carried out in the constituent entities to promote popular sports, physical fitness and health, including at school and in the community. |
В субъектах Российской Федерации реализуются комплексные программы, направленные на развитие массовой физической культуры и спорта, оздоровление, в том числе по месту жительства и учебы. |
Along with education, youth, migration and media, the four pillars of its mandate, the Alliance engages additional non-State actors that work in the areas of sustainable development, sports, the arts and entertainment, counter-terrorism and mediation. |
Наряду с сотрудничеством в четырех основных областях, определенных мандатом (образование, молодежь, миграция и средства массовой информации), Альянс взаимодействует с другими негосударственными субъектами, специализирующимися на вопросах устойчивого развития, спорта, искусства и индустрии развлечений, борьбы с терроризмом, а также посредничества. |
The Australian sports outreach programme is addressing broad development priorities and community issues in developing countries in Africa, Asia, the Caribbean and Latin America, using sport as a platform to promote social inclusion and cohesion, foster healthy behaviour and provide education and leadership opportunities. |
Австралийская программа пропаганды спорта учитывает общие приоритеты развития и проблемы общин в развивающихся странах Африки, Азии, Латинской Америки и Карибского бассейна и использует спорт в качестве платформы для содействия социальной интеграции и сплоченности, поощрения здорового образа жизни и предоставления возможностей в сфере образования и управления. |
Qatar is focused on enhancing the physical, emotional and intellectual well-being of its citizens, especially young people, through strengthening sports and culture, both of which are factors promoting health and happiness. |
Катар уделяет особое внимание повышению уровня физического, эмоционального и интеллектуального благополучия своих граждан, особенно молодежи, путем развития спорта и культуры, которые являются факторами, способствующими хорошему здоровью и счастью. |
The project has enhanced youth development by using sports as a tool to empower youth and has promoted youth inclusion in urban development. |
Осуществление этого проекта способствует развитию молодежи за счет использования спорта в качестве средства для расширения ее прав и возможностей, а также вовлечения молодежи в процесс развития городов. |
About 1,000 young people received training at UN-Habitat youth centres in Nairobi, Kampala and Dar es Salaam, United Republic of Tanzania, in computer knowledge, entrepreneurship, drug and substance abuse, art and sports. |
Около 1000 молодых людей прошли подготовку в молодежных центрах ООН-Хабитат в Найроби, Кампале и Дар-эс-Саламе, Объединенная Республика Танзания, по вопросам компьютерной грамоты, предпринимательской деятельности, злоупотребления наркотиками и наркотическими средствами, искусства и спорта. |
In order to strengthen the presence of Austrian women athletes in international competitions, in particular the Olympic Games, World Championships and European Championships, the general federal sports promotion scheme has earmarked EUR 300,000 for gender mainstreaming in its annual budget. |
В целях содействия более активному участию австрийских спортсменок на международных соревнованиях, особенно на Олимпийских играх, в чемпионатах мира и Европы, из ежегодного бюджета Национальной программы развития спорта было выделено 300000 евро для обеспечения должного учета гендерной перспективы. |