Apart from informative-political programmes, news bulletins and the evening news, the programming also features topics relating to culture, science, education, drama, entertainment, sports and music. |
11 час. 00 мин. до 18 час. 00 мин. Помимо информационно-политических программ, кратких новостей и вечерних новостей в программах освещаются также темы, касающиеся культуры, науки, образования, театра, досуга, спорта и музыки. |
Other sports derived from triathlon include aquathlon, which combines swimming and running but has omitted the cycling part, and aquabike, with the swim and bike and no run. |
Другие виды спорта, которые произошли от триатлона - это акватлон, который сочетает в себе плавание и бег, но не включает велоэтап, и аквабайк, сочетающий плавание и велосипед, но не бег. |
Section 5 of the Act states that: Any sports contract, entered into by any person, to take part in any sports/activity: |
Статья 5 Закона гласит следующее: "В судах Барбадоса не признаются действительными любые контракты в области спорта, заключенные любым лицом с целью принять участие в любых спортивных соревнованиях/мероприятиях: |
Malaysia has been taking part in international disability sports competitions since the early 1970s, including multisport and multidisability competitions, single-disability competitions and single-sport competitions. |
Малайзия принимает участие в международных спортивных соревнованиях инвалидов с начала 1970-х годов, включая соревнования по многим видам спорта и с учетом многих видов инвалидности, индивидуальные соревнования и соревнования в индивидуальных спортивных дисциплинах. |
Application of American Sports Committee |
2008/223 Заявление Американского комитета по делам спорта |
Sports law in South Africa. |
Осуществляет деятельность по развитию спорта в Южной Африке. |
o Sports organizations, including world sports organizations: include or strengthen sport for development and peace in sports development strategies in order to complement the high performance angle with an inclusive "Sport for All" perspective. |
о Спортивные организации, в том числе спортивные организации мирового масштаба: включить вопросы использования спорта на благо развития и мира в стратегии развития спорта или усилить их роль в этих стратегиях, чтобы в дополнение к развитию спорта высоких достижений развивать и инклюзивный "спорт для всех". |
At the "Sports Cristall Gala" of the Federal Sports Organisation where personalities from the world of sport are honoured, the "Women Power of the Year" prize was first awarded in 2003 to a personality who had lobbied for more girls and women in sports. |
На спортивной церемонии, которая проводится Федеральной спортивной организацией для чествования видных деятелей из мира спорта, в 2003 году премия "Женщины года" была присуждена женщине, которая боролась за увеличение числа девушек и женщин в мире спорта. |
In order to protect, tap, sort out, disseminate, popularize, flourish and develop traditional sport items of ethnic minorities, China has filmed Collection of Traditional Sports of China's Ethnic Groups in ten parts, incorporating 141 events of their traditional sports. |
С целью защиты, классификации, распространения, популяризации, поощрения и развития традиционных видов спорта этнических меньшинств, Китай организовал съемки видеосерии "Традиционные виды спорта этнических групп Китая" из десяти частей; в этой видеосерии отражено 141 традиционное спортивное мероприятие. |
For his contribution to the development of sports and Olympic movement, he was awarded the highest order of International Olympic Committee and Grand Cordon Order of Merit of the International Military Sports Council. |
За большой вклад в дело развития спорта и Олимпийского движения награждён высшим орденом Международного олимпийского комитета (МОК) а также Орденом Славы «Великой Кордон» Международного Военно-Спортивного Совета. |
The legislative and institutional framework for the promotion and protection of culture that has been put in place include the Ministry of Sports and Culture that has been formed specifically with a portfolio of overseeing matters pertaining to sports and culture. |
Созданная законодательная и институциональная основа для поощрения и защиты культуры включает в себя Министерство спорта и культуры, которое было специально сформировано для надзора за вопросами, относящимися к спорту и культуре. |
The 2008-2013 National Sports Strategy promotes the participation of women in sports events and steering committees, and the requirement that 30% of the seats in steering must be reserved for women. |
Реализация Национальной стратегии по вопросам спорта на 2008 - 2013 годы способствует расширению участия женщин в спортивных мероприятиях и организационных комитетах и содержит требование в отношении того, чтобы 30 процентов мест в этих комитетах резервировалось для женщин. |
Local Reporting, No Edition Time: Arthur Daley of The New York Times, for his outstanding coverage and commentary on the world of sports in his daily column, Sports of the Times. |
1956 - Артур Дейли (англ. Arthur Daley (sportswriter)) The New York Times, за его выдающееся освещение и комментарии к миру спорта в его ежедневной колонке «Sports of the Times». |
Sports activities for women are mostly less financially costly and male sports activities, such as football, hockey, etc., are supported with larger financial volumes. |
Спортивные секции, в которых занимаются женщины, являются менее обременительными с точки зрения затрат, чем виды спорта, пользующиеся популярностью у мужчин |
The department called for the acceptance of girls in the Supreme Institute for Physical Sports and consequently the first batch of girls was admitted in this institute in 2005, and the first females' sports club was also established (Bilquis Sports, Social and Cultural Club). |
Департамент выступил с предложением начать прием девушек в Высший институт физкультуры и спорта, и благодаря этим усилиям в 2005 году в Институт были приняты первые студентки и создан первый спортивный женский клуб (спортивный клуб "Билкис", который ведет работу по социально-культурной тематике). |
Education, Youth and Sports |
Образования, по делам молодежи и спорта |
Culture, Youth and Sports |
Министерство по делам молодежи, спорта и культуры |
Youth, Sports and Culture |
Министерство по делам молодежи, спорта и культуры |
Our major efforts are aiming at the children and youths, taking into consideration the versatile forming functions of the physical education and sports for the development of personality since the early childhood. |
Наша основная работа направлена к детям и молодежи, отчитывая многонаправленные формирующие функции физического воспитания и спорта для создания личности с самых ранних лет! |
He started his sport career as a free wrestler, won bronze medal at Dagestan championship, He is a champion and multiple prizewinner of Moscow tournaments, champion and prizewinner of international tournaments, master of sports in Russia at the Freestyle wrestling. |
Начинал спортивную карьеру как борец-вольник, становился бронзовым призёром чемпионата Дагестана, чемпион и многократный призёр первенств Москвы, чемпион и призёр международных мастерских турниров, мастер спорта России по вольной борьбе. |
The third and fourth were held on 27 September on an amendment to the Swiss Federal Constitution regarding promoting gymnastics and sports, which was approved, and a popular initiative on the "right to habitation and expansion of family protection", which was rejected. |
В сентябре прошли референдумы по конституционной поправке о стимулировании гимнастики и спорта, который был одобрен, и по гражданской инициативе «о праве на жилище и расширении защиты семьи», который был отвергнут. |
Out of 2,200 students taking part in cultural and environmental competitions, 1,060 (48.2 per cent) were girls and out of 482,134 students participating in all kinds of sports, 253,884 (52.7 per cent) were girls. |
Из 2200 учащихся, принявших участие в культурных и экологических конкурсах, 1060 (48,2%) были девочками, а из 482134 учащихся, занимавшихся различными видами спорта, девочки составили 52,7% (253884). |
Taken all together, there are 3,019 courses in general education, 4,550 in arts and sports, 7,717 in vocational training, 1,137 in professional education and diploma acquisition, and 321 in other comprehensive education programs. |
В общей сложности насчитывается 3019 курсов общего образования, 4550 - образования в области искусства и спорта, 7717 - профессионально-технического обучения, 1137 - профессионального образования и образования, предполагающего получение дипломов, и 321 программа других видов всеобъемлющего образования. |
Pursuant to the Physical Fitness and Sport Act of 7 July 2001, the State guarantees to all citizens the exercise of their right to physical fitness and sports (art. 4). |
В соответствии с Законом Туркменистана "О физической культуре и спорте" от 7 июля 2001 года государство гарантирует всем гражданам реализацию их прав в сфере физической культуры и спорта (ст. 4 Закона). |
There are moments in sports history that transcend wins and losses, that are remembered not for a final score or a play on a highlight reel, but because they meant something more in the grand scheme of things - moments that opened doors. |
В истории спорта бывают моменты, которые перевешивают победы и поражения, которые помнят не за финальный счет и не за нарезку с лучшими мгновениями игры на табло, но потому что они значат что-то большее в масштабах вселенной, моменты, которые расширяют горизонты. |