In order to facilitate interaction with youth groups and further promote the National Youth Policy throughout the country, the Ministry of Youth and Sports, supported by UNAMSIL, has established regional offices in Bo, Kenema and Makeni. |
Для содействия взаимодействию с молодежными объединениями и дальнейшего укрепления национальной политики в отношении молодежи во всей стране министерство по делам молодежи и спорта при поддержке МООНСЛ создало региональные отделения в Бо, Кенеме и Макени. |
The Ministry of Culture, Youth and Sports has a very active role in the elimination of such phenomena, also through the collaboration with the community of artists and other State organisms responsible for the enforcement of the law. |
Министерство культуры, молодежи и спорта играет весьма активную роль в деле искоренения такого явления, в том числе в сотрудничестве с деятелями культуры и искусства и другими государственными органами, отвечающими за обеспечение соблюдения закона. |
Steps were being taken to increase the number of Bedouin women admitted to the faculty of medicine, while the Ministry of Education, Culture and Sports granted scholarships to Bedouin students and had taken steps to increase attendance and prevent dropouts. |
Предпринимаются шаги для того, чтобы повысить число бедуинок, поступающих на медицинский факультет, и министерство образования, культуры и спорта предоставляет учащимся бедуинам стипендии и принимает меры по повышению посещаемости и предупреждению ухода из учебных заведений. |
There were discussions between the Ministry of Education, Science and Sports and the Institute for Schools on establishing a programme to train teachers in gender equality, and some seminars on equality and tolerance were already being offered. |
Министерство образования, науки и спорта и Институт по делам школ обсуждают вопрос о разработке программы профессиональной подготовки преподавателей по вопросам гендерного равенства, и в настоящее время уже проводится ряд семинаров по вопросам равноправия и терпимости. |
The State party should increase its efforts to combat the practice of FGM, including through prohibition of FGM for adults, and, in particular, step up the awareness campaign launched by the Ministry of Gender, Sports, Culture and Social Services. |
Государству-участнику следует активизировать усилия, направленные на борьбу с практикой калечения женских гениталий, в том числе путем запрета калечения гениталий взрослых женщин, и, в частности, расширить просветительскую кампанию, начатую министерством гендерных вопросов, спорта, культуры и социальных служб. |
In Liberia, of special interest is the engagement of UNHCR as part of a United Nations collaborative effort with the Ministry of Youth and Sports for a national dialogue with youths aimed at seeking ways and means to provide tangible support for youth empowerment. |
В Либерии особый интерес представляет участие УВКБ в рамках деятельности Организации Объединенных Наций совместно с министерством по делам молодежи и спорта в национальном диалоге с молодежью, направленном на отыскание путей и средств оказания реальной поддержки для расширения возможностей молодежи. |
The dissemination of information is also one of the tasks of the Ministry of Education, Youth and Sports, which issues and distributes methodological and information materials, including information materials for teaching in elementary and middle schools. |
Распространение информации также является одной из задач министерства образования, по делам молодежи и спорта, которое выпускает и распространяет информационно-методические материалы, включая справочные пособия для преподавания в начальных и средних школах. |
The Ministry of Education, Youth and Sports created the curriculum for primary and gymnasium schools, then based on that curriculum, developed new textbooks in Russian, Bulgarian, Gagauz and Ukrainian, trains teachers and has created a modern evaluation system. |
Министерство просвещения и по делам молодежи и спорта разработало учебную программу для начальных школ и гимназий, а затем, исходя из потребностей программы, выпустило новые учебники на русском, болгарском, гагаузском и украинском языках, организовало подготовку преподавателей и разработало современную систему оценок. |
For fields of study of secondary occupational schools and secondary vocational schools the relevant topics are handled in teaching outlines approved by the Ministry of Education, Youth and Sports of the CR on 21 July 1998 under No. 23212/98-23/230 with effect as of 1 September 1998. |
Что касается учебы в средних профессиональных училищах и средних техникумах, то соответствующие темы рассмотрены в дидактических материалах, утвержденных министерством образования, по делам молодежи и спорта ЧР 21 июля 1998 года постановлением Nº 23212/98-23/230, вступившим в силу 1 сентября 1998 года. |
The expenditures related to the employment of six international experts who provided consultancy services to the Kosovo Assembly, the Ministry of Culture, Youth, Sports and Non-Resident Affairs and the Ministry of Education for a total period of 3 months. |
Расходы по этой статье связаны с наймом шести международных экспертов, которые предоставляли консультативные услуги Скупщине Косово, министерству культуры, спорта и по делам молодежи и нерезидентов и министерству образования в течение в общей сложности трехмесячного периода. |
Information of the Inspectorate of the Republic of Slovenia for Education and Sports of 12 April 2001 and the Labour Inspectorate of the Republic of Slovenia of 10 April 2001. |
Информация Инспекции Республики Словении в области образования и спорта от 12 апреля 2001 года и Инспекции Республики Словении в области труда от 10 апреля 2001 года. |
The UK requires horses participating in show events be vaccinated against equine flu, and a vaccination card must be produced; the International Federation for Equestrian Sports requires vaccination every six months. |
Великобритания требует, чтобы лошади, участвующие в конных соревнованиях были вакцинированы против конского гриппа, и чтобы была подготовлена карточка для вакцинации; Международная федерация конного спорта требует делать вакцинацию каждые шесть месяцев. |
The NOC was renewed on 14 January 1989 when the Estonian Olympic Sports Conference passed the following resolution: "to resume the activity of the Estonian Olympic Committee founded in 1923". |
Национальный олимпийский комитет был восстановлен 14 января 1989 года, когда Эстонская конференция олимпийского спорта приняла следующую резолюцию: «Возобновить деятельность Эстонского олимпийского комитета, основанного в 1923 году». |
November 16, 1938 at Physical Education and Sports Union Committee issued an order number 633 "On the development of the struggle for a freestyle." |
16 ноября 1938 года Всесоюзный комитет по делам физкультуры и спорта опубликовал приказ Nº 633 «О развитии борьбы вольного стиля». |
The Ministries targeted under this component are: Agriculture; Water and Irrigation; Regional Development Authorities; Youth Affairs and Sports. |
К осуществлению этого компонента Программы подключены следующие министерства: Министерство сельского хозяйства, Министерство водных ресурсов и ирригации, Министерство по делам развития местной власти, Министерство молодежи и спорта. |
He is also Chairman of the Subcommittee on the issues of tourism, resorts, and recreational activity of the Verkhovna Rada of Ukraine for Family, Youth Affairs, Sports, and Tourism. |
Председатель подкомитета по вопросам развития туризма, курортов и рекреационной деятельности Комитета Верховной Рады Украины по вопросам семьи, молодёжной политики, спорта и туризма. |
From 1986 to 1987 he was Minister of Youth and Sports and from 1988 to 1989 he was Minister of Justice. |
До этого в 1986-1987 годах Каруи был министром по делам молодёжи и спорта, а с 1988 по 1989 год - министром юстиции. |
He was Minister of Justice and Worship from 1996 to 1998, then Minister of Youth and Sports from 1998 to 1999. |
Он был министром юстиции и культа с 1996 по 1998 год, затем министром по делам молодёжи и спорта с 1998 по 1999 год. |
These objectives are found in the specific youth policies that we have shaped and defined within the programmes pursued by the Ministry of Youth and Sports, the so-called national programmes . |
Эти цели нашли свое отражение в конкретной политике в области молодежи, которую мы выработали и определили в рамках программ министерства по делам молодежи и спорта, так называемых "национальных программ". |
In terms of measures at the constitutional level, within the national educational system and by means of the communications media, the Ministry of Culture and Sports has strengthened the regional art schools, which are active in the interior of the country. |
Что касается мер организационного права, то в рамках национальной системы образования Министерство культуры и спорта, действуя в сотрудничестве со средствами массовой коммуникации, принимает меры по укреплению региональных художественных училищ, функционирующих в различных районах страны. |
distributed between five schools: Languages and Translation, Commerce and Tourism, Administration and Applied Sciences, Physical Education and Sports, and Visual Arts. |
и эти курсы преподаются на пяти факультетах: языковедения и перевода, коммерции и туризма, управления и прикладных наук, физического воспитания и спорта и изобразительных искусств. |
The International Military Sports Council (IMSC) or Conseil International du Sport Militaire (CISM), established 1948, is one of the largest multidisciplinary organisations in the world. |
Международный совет военного спорта или International Military Sports Council (IMSC) или Conseil International du Sport Militaire (CISM) - одна из крупнейших междисциплинарных спортивных организаций в мире. |
NOTE: For a fee, on the beach in front of the house, the "Water Sports Centre" rent boats and rafts, kayaks, pedal boats, sun beds and umbrellas, organize swimming lessons and windsurfing, diving organization with highly qualified personnel. |
ПРИМЕЧАНИЕ: За определенную плату, на пляже в передней части дома, "Центр водных видов спорта" взять на прокат лодки и плоты, байдарки, водные велосипеды, шезлонги и зонтики, организовать уроки плавания и виндсерфинга, дайвинг организации с высококвалифицированным персоналом. |
Consisting of a total of 35 1-minute episodes, the season's main themes are: "Summer Sports", "Back to School", "Halloween" and "Happy Holidays". |
Состоит в общей сложности 35 1-минутных эпизодов, в этом сезоне основными темами являются: "летние виды спорта", "снова в школу", "Хэллоуин" и "счастливых праздников". |
Master of Sports from 1978, International Master from 1995, International Grandmaster from 1998 (3rd GM in the history of Azerbaijan). |
Мастер спорта СССР с 1978 года, международный мастер с 1995 года, международный гроссмейстер с 1998 года (3-й в истории Азербайджана). |