| Of course, there is a certain logic to the public's disdain for superstar compensation outside of professional sports and entertainment. | Конечно, есть определенная логика общественного презрения к компенсациям суперзвезд вне профессионального спорта и развлечений. | 
| My delegation would like to call attention to the integrative function of sports in a variety of areas of real life. | Моя делегация хотела бы привлечь внимание к интеграционной функции спорта в различных областях реальной жизни общества. | 
| Responsibility for sports promotion has been devolved to the Communities. | Развитие спорта входит в компетенцию Сообществ. | 
| In addition, there are problems in getting girls interested in playing sports. | Кроме того, существует проблема привлечения девочек в игровые виды спорта. | 
| These sports are practised all over the national territory, but especially in the major urban centres. | Вышеперечисленными видами спорта занимаются во всех уголках страны, но особенно в крупных городских центрах. | 
| Before sailing to countries such as these, water sports enthusiasts should at least obtain good information about what papers are required. | Перед тем как отправиться в плавание в страны, подобные этим, люди, занимающиеся водными видами спорта должны по крайней мере заручиться надежной информацией о том, какие им потребуются документы. | 
| It offers excellent conditions both for winter sports and relaxation throughout the entire year. | В нем существуют прекрасные условия как для занятия зимними видами спорта, так и для отдыха в течение всего года. | 
| A mastery over such sports was considered as important as the knowledge of scriptures. | Мастерство в таких видах спорта считалось не менее важным, чем знание священных писаний. | 
| With their breadth, the Olympic Games are a showcase for 36 different sports. | Благодаря своим масштабам Олимпийские игры демонстрируют 36 различных видов спорта. | 
| In the second half of last century, recreational water sports developed dramatically. | Во второй половине прошлого века отмечалось бурное развитие развлекательных водных видов спорта. | 
| At present, there is a need to improve the disproportionate representation of women in the sports delivery system. | В настоящее время необходимо устранить диспропорцию в представленности женщин в сфере спорта. | 
| Equal access of all citizens to recreation, sports and all areas of cultural life is guaranteed by the Constitution of the Republic of Poland. | Равный доступ всех граждан к услугам в сфере отдыха, спорта и различных аспектов культурной жизни гарантируется Конституцией Республики Польши. | 
| As such, resources for elite sports development are limited. | Поэтому ресурсы, выделяемые на развитие профессионального спорта, крайне ограничены. | 
| The government does not follow a discriminatory policy in the field of sports, which are compulsory in pre-university education for boys and girls. | Правительство не проводит дискриминационной политики в области спорта, который входит в число обязательных предметов в программах доуниверситетского образования как для юношей, так и для девушек. | 
| The number of women was the lowest in programs dealing with crime, technology and science, as well as sports. | Реже всего женщины присутствуют в программах, посвященных проблемам преступности, науки и техники, а также спорта. | 
| Federal Act of 17 March 1992 on gymnastics and sports, RS 415.0. | Федеральный закон о стимулировании гимнастики и спорта от 17 марта 1992 года, RS 415.00. | 
| Velayat and all-republic competitions in various types of sports are conducted, including the participation of female teens and individual female athletes. | Проводятся велаятские республиканские соревнования по различным видам спорта, включая участие женских команд и индивидуальных спортсменок. | 
| Madagascar has no problem of discrimination with regard to the practice of sports or participation in artistic and cultural activities. | На Мадагаскаре не существует проблемы дискриминации в области спорта и участия в художественной и культурной деятельности. | 
| Prison conditions had also improved considerably and more space had been allocated for rest, education and sports facilities. | Кроме того, значительно улучшились условия содержания в тюрьмах и выделяется больше помещений для отдыха, учебных занятий и спорта. | 
| Education, culture and sports have been and continue to be severely affected by the embargo. | Сектора образования, культуры и спорта испытывают на себе колоссальные последствия блокады. | 
| The range, frequency, and quality of sports in Malawi have deteriorated, because of poor funding. | Из-за недостаточного финансирования спорт переживает не лучшие времена: сократилось количество видов спорта, ухудшилось качество игры. | 
| Increasingly, girls and women are participating in sports activities such as soccer, which was exclusively men's sport. | Все больше девушек и женщин участвуют в таких спортивных играх, как футбол, который всегда считался исключительно мужским видом спорта. | 
| It can also add new sporting activities to its existing types of traditional and modern sports. | К уже существующим традиционным и современным видам спорта могут добавляться все новые спортивные мероприятия. | 
| There are some cultural barriers that traditionally restrict women from participating in particular sports. | Однако имеется ряд культурных барьеров, которые традиционно препятствуют участию женщин в отдельных видах спорта. | 
| The Minister for Sport was taken hostage as he was presiding over a sports ceremony in Bouaké. | Министр спорта был взят в заложники в ходе проведения спортивной церемонии в Буаке. |