| Human growth hormone usage has been rampant in baseball and other sports. | Его употребление увеличивается в бейсболе и других видах спорта. | 
| It's amazing how many sports do just use the wrists. | Поразительно сколько видов спорта используют лишь запястья. | 
| I used to play all sports, when I was young. | Я занимался всеми видами спорта, когда был молод. | 
| I enjoy water sports and people who don't suck. | Мне нравятся водные виды спорта и люди, которые не тупят. | 
| The UNESCO programme on traditional sports and games promotes peace among different populations by encouraging dialogue and understanding among diverse cultures. | Программа ЮНЕСКО в области традиционных видов спорта и игр содействует укреплению мира между различными группами населения, поощряя диалог и взаимопонимание между разными культурами. | 
| Women teams are represented at a variety of other sports games. | Женские команды существуют и во многих других видах спорта. | 
| Some sports are practiced almost entirely by women, or by men. | Некоторыми видами спорта занимаются практически исключительно женщины или мужчины. | 
| Outside the schools, national sports bodies encourage participation by both males and females of their respective codes. | Действующие вне школ национальные спортивные организации поощряют занятия как мужчинами, так и женщинами соответствующими видами спорта. | 
| However, women are still represented very little represented in sports. | Однако женщины по-прежнему весьма слабо представлены в различных видах спорта. | 
| There exists indirect discrimination in certain sports such as soccer and rugby which are played predominantly by men. | Тем не менее в отдельных и преимущественно "мужских" видах спорта, таких как футбол и регби, существует косвенная дискриминация. | 
| The sectoral laws in education, health, social development and sports, mentioned earlier, also provide a framework for racial desegregation. | Секторальные законы в сфере образования, здравоохранения, социального развития и спорта, которые упоминались ранее, также представляют собой основу для расовой десегрегации. | 
| It also promotes sports and the performing arts, through organizing national performing arts festivals in different districts. | Он также занимается развитием спорта и исполнительских видов искусства, организуя в различных районах национальные фестивали сценического искусства. | 
| There is no discrimination against women in the Republic in physical education or sports. | В республике нет дискриминации женщин в сфере физической культуры и спорта. | 
| Leisure and entertainment organization, cultural and sports activity | Организация досуга и развлечений, деятельность в области культуры и спорта | 
| As for sports, the authorities are giving special attention to physical education. | В области спорта правительство уделяет особое внимание физическому воспитанию. | 
| The recent adoption of a national strategy for the development of sports in Mauritania underscores that trend. | Подтверждением этой тенденции стало недавнее принятие национальной стратегии развития спорта в Мавритании. | 
| The State appoints and pays the sports and physical education instructors assigned to the regular educational establishments. | Государство, со своей стороны, назначает в обычные учебные учреждения и обеспечивает содержание инструкторов по вопросам спорта и физического воспитания. | 
| The United Nations strategy on sports and development should be further developed to include new partnerships and non-governmental organizations and the private sector. | Следует принять меры по дальнейшему развитию стратегии Организации Объединенных Наций в отношении спорта и развития, с тем чтобы она охватывала новые партнерства, неправительственные организации и частный сектор. | 
| Since its establishment, the United Nations has consistently attached great importance to the pivotal role and considerable influence of sports. | С самого момента своего создания Организация Объединенных Наций постоянно придает большое значение центральной роли спорта и его значительному воздействию. | 
| The Government of India formulated a new national sports policy in 2001, keeping those objectives in view. | Учитывая эти цели, правительство Индии в 2001 году разработало новую национальную стратегию в отношении спорта. | 
| We agree that "sport for all" should constitute a basis for systematic efforts to use sports to promote development and peace. | Мы согласны с тем, что «Спорт для всех» должен явиться основой систематических усилий по использованию спорта на благо развития и мира. | 
| Intensified efforts in the area of sports should also be used to promote greater awareness and action to foster peace. | Кроме того, следует активизировать усилия в области спорта для повышения уровня информированности в этих вопросах и принятия мер по содействию миру. | 
| The Constitution recognized women's right to participate in recreational activities, sports and all aspects of cultural life. | В Конституции признается право женщин на участие в мероприятиях, касающихся досуга, спорта и всех других аспектов культурной жизни. | 
| Additionally, they agreed to initiate discussion on a future bilateral agreement for cooperation in the areas of culture, youth and sports. | Кроме того, они договорились начать обсуждение будущего двустороннего соглашения о сотрудничестве в областях, касающихся культуры, молодежи и спорта. | 
| Accordingly, thousands of Cuban health care, sports and education workers were serving in some 110 developing nations. | Ввиду этого тысячи кубинских работников сферы здравоохранения, спорта и образования работают приблизительно в 110 развивающихся странах. |