Human growth hormone usage has been rampant in baseball and other sports. |
Его употребление увеличивается в бейсболе и других видах спорта. |
It's amazing how many sports do just use the wrists. |
Поразительно сколько видов спорта используют лишь запястья. |
I used to play all sports, when I was young. |
Я занимался всеми видами спорта, когда был молод. |
I enjoy water sports and people who don't suck. |
Мне нравятся водные виды спорта и люди, которые не тупят. |
The UNESCO programme on traditional sports and games promotes peace among different populations by encouraging dialogue and understanding among diverse cultures. |
Программа ЮНЕСКО в области традиционных видов спорта и игр содействует укреплению мира между различными группами населения, поощряя диалог и взаимопонимание между разными культурами. |
Women teams are represented at a variety of other sports games. |
Женские команды существуют и во многих других видах спорта. |
Some sports are practiced almost entirely by women, or by men. |
Некоторыми видами спорта занимаются практически исключительно женщины или мужчины. |
Outside the schools, national sports bodies encourage participation by both males and females of their respective codes. |
Действующие вне школ национальные спортивные организации поощряют занятия как мужчинами, так и женщинами соответствующими видами спорта. |
However, women are still represented very little represented in sports. |
Однако женщины по-прежнему весьма слабо представлены в различных видах спорта. |
There exists indirect discrimination in certain sports such as soccer and rugby which are played predominantly by men. |
Тем не менее в отдельных и преимущественно "мужских" видах спорта, таких как футбол и регби, существует косвенная дискриминация. |
The sectoral laws in education, health, social development and sports, mentioned earlier, also provide a framework for racial desegregation. |
Секторальные законы в сфере образования, здравоохранения, социального развития и спорта, которые упоминались ранее, также представляют собой основу для расовой десегрегации. |
It also promotes sports and the performing arts, through organizing national performing arts festivals in different districts. |
Он также занимается развитием спорта и исполнительских видов искусства, организуя в различных районах национальные фестивали сценического искусства. |
There is no discrimination against women in the Republic in physical education or sports. |
В республике нет дискриминации женщин в сфере физической культуры и спорта. |
Leisure and entertainment organization, cultural and sports activity |
Организация досуга и развлечений, деятельность в области культуры и спорта |
As for sports, the authorities are giving special attention to physical education. |
В области спорта правительство уделяет особое внимание физическому воспитанию. |
The recent adoption of a national strategy for the development of sports in Mauritania underscores that trend. |
Подтверждением этой тенденции стало недавнее принятие национальной стратегии развития спорта в Мавритании. |
The State appoints and pays the sports and physical education instructors assigned to the regular educational establishments. |
Государство, со своей стороны, назначает в обычные учебные учреждения и обеспечивает содержание инструкторов по вопросам спорта и физического воспитания. |
The United Nations strategy on sports and development should be further developed to include new partnerships and non-governmental organizations and the private sector. |
Следует принять меры по дальнейшему развитию стратегии Организации Объединенных Наций в отношении спорта и развития, с тем чтобы она охватывала новые партнерства, неправительственные организации и частный сектор. |
Since its establishment, the United Nations has consistently attached great importance to the pivotal role and considerable influence of sports. |
С самого момента своего создания Организация Объединенных Наций постоянно придает большое значение центральной роли спорта и его значительному воздействию. |
The Government of India formulated a new national sports policy in 2001, keeping those objectives in view. |
Учитывая эти цели, правительство Индии в 2001 году разработало новую национальную стратегию в отношении спорта. |
We agree that "sport for all" should constitute a basis for systematic efforts to use sports to promote development and peace. |
Мы согласны с тем, что «Спорт для всех» должен явиться основой систематических усилий по использованию спорта на благо развития и мира. |
Intensified efforts in the area of sports should also be used to promote greater awareness and action to foster peace. |
Кроме того, следует активизировать усилия в области спорта для повышения уровня информированности в этих вопросах и принятия мер по содействию миру. |
The Constitution recognized women's right to participate in recreational activities, sports and all aspects of cultural life. |
В Конституции признается право женщин на участие в мероприятиях, касающихся досуга, спорта и всех других аспектов культурной жизни. |
Additionally, they agreed to initiate discussion on a future bilateral agreement for cooperation in the areas of culture, youth and sports. |
Кроме того, они договорились начать обсуждение будущего двустороннего соглашения о сотрудничестве в областях, касающихся культуры, молодежи и спорта. |
Accordingly, thousands of Cuban health care, sports and education workers were serving in some 110 developing nations. |
Ввиду этого тысячи кубинских работников сферы здравоохранения, спорта и образования работают приблизительно в 110 развивающихся странах. |