| She's already celebrated my birthday and she's coming to the sports competition. | Она поздравляла меня с днём рождения и придёт на спортивный турнир. |
| The participants run through the sports hall after each lap. | Участники проходят через спортивный зал после каждого круга. |
| This is what comes from watching sports. | Вот что случается, если смотреть спортивный канал. |
| RTL did not keep him on and Prudhomme moved to RFO and then on 3 August 1987 to the television channel, La Cinq, as a sports reporter under Pierre Cangioni. | RTL не поддержал его, и Прюдом перешёл в RFO, а затем 3 августа 1987 года на телеканал La Cinq, как спортивный репортёр при Пьере Канджиони. |
| No sports jacket? I don't need one? | А может надеть спортивный пиджак? |
| In terms of sports, the MSAR Government has always placed strong emphasis on the development of physical culture. | В области спорта правительство ОАРМ всегда делало особый акцент на развитии физической культуры. |
| "It is vital that the National Olympic Committees maintain excellent relations with their respective Governments, and especially with the ministries of youth and sports." | "Очень важно, что национальные олимпийские комитеты поддерживают замечательные отношения со своими соответствующими правительствами и, особенно, с министерствами по делам молодежи и спорта". |
| One example is the UNODC Global Sport Fund (), a 10-year project that provides opportunities for young people living in developing countries to actively participate in amateur sports. | Одним из примеров является Глобальный фонд развития спорта ЮНОДК () - десятилетний проект, который предоставляет молодым людям, проживающим в развивающихся странах, возможность активно заниматься любительским спортом. |
| Ensure that persons with disabilities subject to multiple forms of discrimination, such as women and refugees have access to sports, recreation and leisure activities - Namibia | е) обеспечивать инвалидам, подвергающимся множественным формам дискриминации, таким, как женщины и беженцы, доступ к мероприятиям в области спорта, досуга и отдыха - Намибия |
| Since its establishment, the Tribunal has received continuous support from the Netherlands authorities, in particular the Ministry of Foreign Affairs; the Ministry of Public Health, Welfare and Sports; the Ministry of Interior; the Netherlands Federal Building Service; and the Ministry of Justice. | С момента учреждения Трибунала власти Нидерландов, в частности министерство иностранных дел, министерство здравоохранения, благосостояния и спорта, министерство внутренних дел, нидерландская служба федеральных строений и министерство юстиции, оказывают ему постоянное содействие. |
| One can never say enough about the important contribution which sports and culture offer to the world through events such as the World Cup, other world championships and the Olympic Games, all serving as examples to be followed. | Нельзя не отметить тот важный вклад, который спорт и культура вносят в развитие мира на основе таких соревнований, как Кубок мира и другие мировые чемпионаты и Олимпийские игры, подающие пример, которому надо следовать. |
| With similar goals in mind, the Institute for Women's Issues and the Women and Sports Foundation have signed a Cooperation Agreement. The following activities have been carried out under this agreement: | С аналогичными целями Институт по делам женщин и Фонд "Женщины и спорт" подписали соглашение о сотрудничестве, в рамках которого были проведены следующие мероприятия: |
| "Go sports"? | "За спорт"? |
| In the vicinity of Corvus Hotel Buk there are various sports possibilities: cycling, riding, golf, excursions, etc. | В окрестностях имеется возможность на велосипедный спорт, гольф, верховую езду или на приятные экскурсии. |
| Milk and sports, okay? Anything baseball. | Спорт и молочные продукты. |
| We could talk about sports or barbecue. | Мы можем поговорить о спорте или барбекю. |
| The Foundation leads the fight against discrimination and works towards gender equity in sports. | Фонд возглавляет борьбу с дискриминацией в спорте и отстаивает принцип гендерного равенства. |
| They drink beer and talk sports. | Они пьют пиво и говорят о спорте |
| A representative of an indigenous organization from Canada expressed the desire that the World Conference should include an item relating to racism in sports, especially from the viewpoint of indigenous peoples and athletes. | Один представитель организации коренных народов из Канады выразил пожелание включить в повестку дня Всемирной конференции пункт, касающийся проблемы проявления расизма в спорте, особенно в отношении коренных народов и атлетов из числа коренных жителей. |
| Brian dunkleman: there are nadas who are good sports And nadas who are bad | Есть не имеющие таланта, которые хороши в спорте, а есть не, кто неспортивны. |
| 2 Promoting projects and programmes that use involvement in sports as an effective measure to prevent drug abuse | 2 Содействие проектам и программам, которые используют занятия спортом в качестве эффективной меры предупреждения злоупотребления наркотиками |
| It is also important to promote women who participate in sports so as to become role models for young women who are interested in seriously participating in some sport. | Важно также стимулировать женщин заниматься спортом, с тем чтобы подавать пример тем девушкам, которые желают серьезно заниматься теми или иными видами спорта. |
| The full participation of women in village sports as part of their social life is often hindered by family obligations and some cultural attitudes and beliefs about sporting activities women can or cannot participate in. | Полномасштабному участию женщин в занятиях спортом в деревнях как части их социальной жизни нередко препятствуют семейные обязанности, а также некоторые культурные традиции и представления о том, какими видами спорта могут или не могут заниматься женщины. |
| UNICEF indicated that sports were included in the Draft Education Policy Document (1994) as part of the education but no specific laws ensured the child's right to rest and leisure. | ЮНИСЕФ указал на то, что занятия спортом включены в проект политического документа по вопросам образования (1994 год) в качестве необъемлемой части образовательного процесса, но что в стране нет конкретного закона, который обеспечивал бы право детей на отдых и досуг. |
| The development of the sports infrastructure and of the number of children with access to sports is noteworthy. | Анализ состояния развития инфраструктуры массового спорта и численности детей, которые имеют возможность заниматься спортом, свидетельствует о росте заведений физкультуры и спорта и численности детей, которые в них занимаются. |
| From 2000-2002 he was the chairman of the committee for physical culture, sports and tourism in the administration of Norilsk. | В 2000-2002 годах был председателем комитета по физической культуре, спорту и туризму администрации Норильска. |
| The events bring together hundreds of children from schools and communities, particularly in underprivileged areas, to engage in sports, mainly soccer and tennis. | В рамках этих мероприятий были собраны вместе сотни детей из школ и общин, особенно из непривилегированных районов, с целью привлечения их к спорту, в основном к футболу и теннису. |
| Also that year, a national program for women's sports was presented by the Sport Administration and was approved by the Ministry of Education. | В тот же год национальная программа по женским видам спорта была представлена Управлением по спорту и одобрена Министерством образования. |
| In order to promote sports activity among women, an agreement was signed with the Secretariat of Sports of the Ministry of Education and Culture, based on a preliminary report on women's participation in sports within Spanish territory. | На основе предварительного отчета об участии женщин в спортивных мероприятиях и для привлечения женщин к занятиям спортом было подписано Соглашение с Секретариатом по спорту Министерства образования и культуры. |
| Is he interested in sports at all? | Как он относится к спорту? |
| In 1948, while the Olympic Games were being held in London, England, he organized a sports competition for wheelchair athletes at Stoke Mandeville. | В 1948 году, в то время как Олимпийские игры проводились в Лондоне (Англия), он организовал спортивные соревнования для спортсменов на инвалидных колясках в Сток-Мандевилле. |
| We are working to ensure sports training from early childhood with a view to promoting the talents of those who stand out as future athletes to champion and raise the level of our country in international sport. | Мы стремимся добиться того, чтобы дети занимались спортом с самого раннего возраста, с тем чтобы поощрять таланты тех спортсменов, которые в будущем могут стать чемпионами и поднять престиж нашей страны в международном спорте. |
| This prompted us to establish a national Olympic committee, to supervise national activities in this area and to improve training and refereeing so as best to meet our goal of improving the training of young people in various sports. | Это побудило нас учредить Национальный олимпийский комитет для обеспечения руководства национальной деятельностью в этой области и повышения уровня подготовки спортсменов и судейства, чтобы иметь возможность наилучшим образом осуществлять наши цели по улучшению подготовки молодежи в различных видах спорта. |
| The Unit plans and arranges advocacy for special events and advocacy outreach at fund-raising events and coordinates appearances and missions of Goodwill Ambassadors, Special Representatives for the Performing Arts and Sports and other celebrity supporters. | Эта Группа планирует и организует пропагандистскую работу в связи со специальными мероприятиями и пропагандистское обеспечение мероприятий по сбору средств и координирует выступления и поездки "посланцев доброй воли", специальных представителей из числа деятелей сценического искусства и спортсменов и других знаменитостей, поддерживающих ЮНИСЕФ. |
| With respect to physical and sporting education, some women have distinguished themselves in training and instructional positions within the national sports system, as the following table shows: There are some women in positions of administrative responsibility at the Ministry of Sport: | В области физического воспитания и спорта некоторые женщины отличились в плане подготовки спортсменов и развития национального спорта, о чем свидетельствует таблица ниже: На уровне администрации женщины занимают ряд ответственных постов в министерстве по делам спорта: |
| The arena is able to host professional sports, world-class concerts, international conferences, and cultural events. | На арене можно проводить профессиональные спортивные состязания, концерты мирового уровня, международные конференции и культурные мероприятия. |
| It also runs classes for young girls and women, according to age and cultural background on the arts, cooking and sports activities. | Для девочек и молодых женщин, в зависимости от их возраста и культурного развития, она проводит кружки по искусству и занятия по кулинарии, а также устраивает спортивные состязания. |
| Please indicate what measures have been implemented to promote and facilitate access to the Internet and to cultural activities, including concerts, theatre, cinema, sports events, and to ensure that access to the Internet and cultural activities are affordable for all segments of the population. | Просьба сообщить о мерах, принимаемых для поощрения и обеспечения доступа к Интернету и культурным мероприятиям, включая концерты, театры, кино, спортивные состязания, и обеспечения их ценовой доступности для всех слоев населения. |
| As well as school sports, there are ongoing inter house sporting competitions in which all boys are encouraged to participate. | Помимо общешкольных соревнований, проводятся также локальные спортивные состязания между студенческими «домами», в которых все юноши могут принять участие. |
| His new career in Sports Broadcasting has involved working with ABC, NBC, ESPN, Fox Sports Net and Universal Sports Network. | За свою карьеру в спортивном вещании он работал с каналами АВС, NBC, ESPN, комментировал спортивные состязания Fox Sports Net и универсальные спортивные новости. |
| Probably because you call them "sports games." | Вероятно потому, что ты называешь это "спортивные игры". |
| The spectrum of services includes lodging in wooden cabins, playgrounds for children, spas, bicycle rides, sports and games, and much more. | Спектр предоставляемых услуг включает аренду коттеджей, посещение детского городка, сауны, прогулки на велосипеде, спортивные игры и многое другое. |
| As Blue Castle Games, the company was the creator of several successful baseball sports video games, including The Bigs, MLB Front Office Manager and The Bigs 2. | Как Blue Castle Games, она разрабатывала спортивные игры про бейсбол, такие как The Bigs, MLB Front Office Manager и The Bigs 2. |
| On 12 February 2014, it was announced that the game was nominated for a BAFTA in the Best Sports Game category. | 12 февраля 2014 года было объявлено, что игра была номинирована на премию BAFTA в категории «Лучшие спортивные игры». |
| The World Mind Sports Games (WMSG) are an initiative of the International Mind Sports Association (IMSA). | Всемирные Интеллектуальные Спортивные Игры (WMSG) проводятся по инициативе Международной Ассоциации Интеллектуального Спорта (IMSA). |
| In order to strengthen the presence of Austrian women athletes in international competitions, in particular the Olympic Games, World Championships and European Championships, the general federal sports promotion scheme has earmarked EUR 300,000 for gender mainstreaming in its annual budget. | В целях содействия более активному участию австрийских спортсменок на международных соревнованиях, особенно на Олимпийских играх, в чемпионатах мира и Европы, из ежегодного бюджета Национальной программы развития спорта было выделено 300000 евро для обеспечения должного учета гендерной перспективы. |
| A scheme for the promotion of sports and games in schools was introduced in 1986 to raise the standard of sports at the school level and to encourage participation in inter-school competitions. | В 1986 году было начато осуществление программы внедрения спортивных занятий и игр в школах для повышения физической подготовки школьников и содействия участию в межшкольных соревнованиях. |
| Accessible venues and spaces to practise and participate in sports, accessible information regarding sports and recreational activities and accessible sporting activities were reported by 52.5, 49.6 and 64.6 per cent of the countries, respectively. | Соответственно 52,5, 49,6 и 64,6 процента стран сообщили о мерах по обеспечению доступа инвалидов к местам отдыха и занятий спортом, о доступности информации в отношении мест отдыха и занятий спортом и обеспечении участия инвалидов в спортивных соревнованиях. |
| Today in Ireland many sports, such as boxing, Gaelic football, hurling, cricket and rugby union, are organised on an all-island basis, with a single team representing Ireland in international competitions. | В Ирландии большинство видов спорта, включая бокс, хоккей, академическая гребля, крикет, регби, гэльский футбол и хёрлинг, организованы на общеирландской основе, с едиными национальными командами, представляющими в международных соревнованиях всю Ирландию, включая Северную. |
| A total of 55 national competitions were held in 2004, with over 5,038 participants; 1,196 athletes, including 260 girls, participated in national youth games, and 370 athletes from Tajikistan participated in international sports competitions in 2004. | В республиканских молодежных играх участвовали 1196 спортсменов, в том числе 260 девушек, в указанном году 370 спортсменов Республики участвовали в международных спортивных соревнованиях. |
| November 2004 - "window" to Europe, opening of Planet Fitness in Stockholm (Sweden), the first Russian brand sports and recreational club in a foreign country. | Ноябрь 2004 - окно в Европу, открытие «Планеты Фитнес» в Стокгольме (Швеция), первого спортивно-оздоровительного клуба под российским брендом за рубежом. |
| The residing cost covers: breakfast, visiting of the sports complex which is located on the territory of hotel, transfer from the airport or railway station in hotel and back (if ordered in advance), services of business centre. | В стоимость проживания включено: завтрак, посещение спортивно-оздоровительного комплекса, находящегося на территории гостиницы, трансфер из аэропорта или железнодорожного вокзала в гостиницу и обратно (при предварительном заказе), услуги бизнес центра. |
| The project for the Gjiliane sports and recreational ground received extra funding. | Были получены дополнительные средства для осуществления проекта, связанного со строительством спортивно-оздоровительного комплекса в Гильяне. |
| The project for the Gjllian sports and recreational ground is continuing under the supervision and support of the Multinational Brigade, and involves 30 KPC members. | Осуществление проекта создания спортивно-оздоровительного комплекса в Гильяне продолжалось под наблюдением и при поддержке многонациональной бригады и с участием 30 военнослужащих СДК. |
| The water supplied to the Complex is mineral, used in medical procedures, swimming pools of the Sports and Wellness centre and in each of the accommodation rooms. | Водообеспечение в комплексе осуществляется минеральной водой, которая используется для медицинских процедур, в бассейнах спортивно-оздоровительного центра и в каждой комнате комплекса. |
| Nasser Al-Khelaïfi has been chairman of Qatar Sports Investments (QSi) since June 2011. | С июля 2011 года Нассер аль-Хелаифи является председателем фонда Qatar Sports Investments (QSi). |
| The 989 Sports name developed from a long history of name changes and corporate shuffling within Sony centered around operations in Foster City, California. | 989 Sports образовалась после долгой истории смены названий и корпоративных изменений внутри компании Sony, расположенной в городе Фостер, Калифорния. |
| Dinner and a supper at the restaurant «Sports city cafe» is also available, the restaurant is located at the 2nd floor of the hotel complex "Lavina". | По желанию можно заказать также обед и ужин в ресторане «Sports city cafe», который расположен на 2-м этаже гостиничного комплекса «Лавина». |
| After retiring from management, he joined national radio station talkSPORT, while also being a regular pundit on Sky Sports TV football talk shows. | После ухода из футбола, он присоединился к национальной радиостанции TalkSport, также будучи постоянным экспертом на футбольных ток-шоу на канале Sky Sports. |
| Collins and his wife Judy Collins had taken part in the triathlons staged in 1974 and 1975 by the San Diego Track Club in and around Mission Bay, California, as well as the 1975 Optimist Sports Fiesta Triathlon in Coronado, California. | Сам Коллинс был не новичок в триатлоне, он и его жена, Джуди, принимали участие в триатлонах, организованных в 1974-1975 гг. клубом San Diego Track Club в Mission Bay (Калифорния), а также в соревнованиях Optimist Sports Fiesta Triathlon в Колорадо. |
| The main activity of most of the clubs is youth sports. | Среди членов клуба большую часть составляют молодые спортсмены. |
| At the Olympics, the best of our youths in the field of sports converge in a friendly atmosphere to compete in various events which test their endurance and demonstrate their determination to give of their best for the glory of their countries. | В ходе Олимпийских игр лучшие молодые спортсмены собираются в дружеской атмосфере, чтобы соревноваться в различных видах спорта, демонстрируя свою выносливость и стремление сделать все возможное для прославления своих стран. |
| The disability category determines who athletes compete against and which sports they participate in. | Категория инвалидности определяет, какие спортсмены соревнуются и в каких видах спорта они участвуют. |
| Blind athletes competing in three sports successfully performed at the 2000 Summer Paralympics in Sydney. | Незрячие спортсмены, соревнуясь в трёх видах спорта, успешно выступили на XI летних Паралимпийских играх в Сиднее. |
| Wingsuit jumping is the leading edge of extreme sports - an exhilarating feat of almost unbelievable daring, where skydiverssoar through canyons at over 100MPH. Ueli Gegenschatz talks abouthow he does it, and shows jawdropping film. | Прыжки с парашютом с использованием вингсьюта - один изсамых экстремальных видов спорта, где спортсмены демонстрируютчудеса храбрости, пролетая над каньонами на скоростях более 160км/ч. Ули Гегеншац рассказывает о том как он это делает, ипоказывает потрясающее видео. |
| I'm surprised you wanted to go to a sports bar, Sheldon. | Я удивлён, что ты захотел пойти в спорт-бар, Шелдон. |
| There's a new sports bar over on Colorado Ave... | В Колорадо Эйв открылся новый спорт-бар. |
| You know, BlueBell needs a sports bar, not a-a... wine saloon, with frilly tablecloths and antique sofas. | Знаете, Блюбеллу нужен спорт-бар, не... винный салун, скатерти с рюшами и старинными диванами. |
| I went to the sports bar, put some money on the game. | Да, я ходил в спорт-бар, сделал пару ставок на игру. |
| Shortly after closing, Ciccarelli opened a sports bar in the same location. | Вскоре после этого в том же месте Сиссарелли открыл спорт-бар. |
| He played for England under-16s three more times during 2005 and in April that year was voted Liverpool Young Sports Personality of the Year. | Он играл за Англии (до 16 лет) еще три раза в течение 2005 года, а в апреле того же года обладателем ежегодной премии «Юный спортсмен Ливерпуля». |
| His most successful season was in 1956, when he was chosen by Sports Illustrated as "Sportsman of the Year". | Самым успешным сезоном для него стал 1956 год, когда он был выбран журналом Sports Illustrated как «Спортсмен года». |
| I didn't really do sports. | Да я так себе спортсмен. |
| 2001, 2002, 2003 - get title - The Best Kharkiv Sportsman of Non Olympic sports. | 2001,2002,2003 года - лучший спортсмен города Харькова по не олимпийским видам спорта. |
| After the Olympics it turned out that the injury was a serious one and it ended his sports career. | По окончании Олимпиады спортсмен получил серьезную травму и завершил карьеру. |