The treatment uses techniques of massage to treat fabrics to both deep and shallow, somewhat different from those used in sports massage. | Лечения использует технику массажа для лечения тканей и глубоких и мелких, несколько отличаются от используемых в спортивный массаж. |
G - sports complex with athletic arena, tennis court, stadium with artificial turf and campus with 2500 years. | З - спортивный комплекс с легкоатлетическим манежем, теннисным кортом, стадионом с искусственным газоном и студгородок на более 2500 мест. |
Derrick altman, sports doctor here at lancer. | Деррик Алтман, спортивный доктор Лансера |
The sports world was devastated by the passing of Ted Denslow. The late Beers owner seemed to be the only one surprised by his death. | Смерть Теда Денслоу глубоко потрясла спортивный мир, но кроме самого Денслоу никого не удивила. |
McQuay has several chillers installed in Qatar, including Education City, a multi-institutional campus currently under construction that will include over 30 buildings; Khaliffa Sports City; and the Museum of Islamic Arts. | McQuay установили несколько охладителей в Катаре, Город Образования, учебный городок, строящийся сейчас, включает в себя более 30 зданий; Спортивный город халифа; и Музей исламистского искусства. |
Women were not subject to any restrictions on their leisure, sports or other cultural activities. | Не существует каких-либо ограничений для женщин в области досуга, спорта или других культурных мероприятий. |
The full participation of women in village sports as part of their social life is often hindered by family obligations and some cultural attitudes and beliefs about sporting activities women can or cannot participate in. | Полномасштабному участию женщин в занятиях спортом в деревнях как части их социальной жизни нередко препятствуют семейные обязанности, а также некоторые культурные традиции и представления о том, какими видами спорта могут или не могут заниматься женщины. |
At the administrative level, we are happy to say that such important departments as those of the budget and treasury, national education, youth and sports, health and social welfare, economic growth and housing today are headed very ably by women. | На административном уровне мы с удовлетворением отмечаем, что такие важные департаменты, как департаменты по вопросам бюджета и казначейства, национального образования, молодежи и спорта, здравоохранения и социального обеспечения, экономического роста и жилья очень умело возглавляются сегодня женщинами. |
Higher output owing to success of the sporting events in spreading relevant messages and close collaboration with the Ministry of Youth and Sports | Более высокий показатель объясняется успешным использованием спортивных мероприятий в распространении соответствующих идей и тесным сотрудничеством с министерством по делам молодежи и спорта |
Walls of the Arena Sport Zone are very interested for the true sports fans. | Мы предлагаем нашим посетителям наслаждаться атмосферой спорта на 9 плазменных панелях и 5 LCD мониторах с мощным стереозвуком. |
This is because the central government budget allocates only minimum funding to sports and to youth organizations. | Это связано с тем, что центральное правительство выделяет из своего бюджета лишь самые минимальные финансовые средства на спорт и молодежные организации. |
Did "sports illustrated" Finally call you in for the swimsuit edition? | "Иллюстрированный спорт" наконец-то позвал тебя в издание про купальники? |
The mother tongue must be the first learning language and the national language the second language; curricula should reflect indigenous peoples' holistic worldviews, knowledge systems, histories, spiritual values and physical activities, physical education and sports; | Родной язык должен быть первым языком обучения, а национальный - вторым; учебные программы должны отражать целостное представление коренных народов об окружающем их мире, их системы знаний, историю, духовные и материальные ценности, физическую культуру и спорт; |
2.2 Education, culture and sports | Образование, культура и спорт |
There are no laws that govern sports participation based on race. Sport, with its intrinsic values, plays an important role in nation-building programmes; it provides lucrative employment opportunities and promotes Fiji as a tourist destination. | Спорт и присущие ему ценности играют важную роль в программах национального строительства; спорт дает возможность заниматься прибыльной деятельностью и способствует превращению Фиджи в центр туризма. |
Nor are there any clothing restrictions which prevent women's full participation in sports. | Не существуют каких-либо ограничений в одежде, которые не дают женщинам полноценно участвовать в спорте. |
As they say in sports, you need to leave it all on the field. | Как говорят в спорте: "Выложитесь на поле по полной". |
Under the Act on Sports, the Polish Paralympic Committee has organised the national paralympic movement of people with disabilities. | В соответствии с Законом "О спорте" Паралимпийский комитет Польши организовал национальное паралимпийское движение инвалидов. |
In 2004-2006, the Equal Opportunities Development Centre participated, as a partner, in the international project 'Women and Men in Sports and Media' supported from the EU funds. | В 2004-2006 годах Центр развития равных возможностей принял участие в качестве партнера в международном проекте "Женщины и мужчины в спорте и средствах массовой информации", финансирование которого осуществлялось из фондов ЕС. |
The Sports and Recreation Commission has initiated a programme on "Women in Sport", designed to create opportunities for women to participate in sport at all levels, including decision-making. | Комиссия по делам спорта и отдыха приступила к реализации программы "Женщины в спорте", призванной создать для женщин возможности участвовать в спортивной жизни на всех уровнях, включая принятие решений. |
He's a good example for anyone involved in sports. | Он хороший пример для всех, кто занимается спортом. |
It was recognised by the Irish Sports Council as a national governing body of sport in 1993 under the auspices of the Irish Martial Arts Commission. | В 1993 году признана Ирландским советом по спорту в качестве национального органа управления спортом под эгидой Ирландской комиссии боевых искусств. |
Guests inclined to sports may visit our sports - recreation centre where they may play tennis, basketball or mini golf, or visit the sport centre bar and various sports events. | Увлечённых спортом гостей приглашаем в наш спортивно-рекреационный центр, где они могут поиграть в большой теннис, баскетбол, мини-гольф, заглянуть в спортивный бар и стать участником спортивных мероприятий. |
No matter whether you are a leisure sports fan or a real sports pro, the well-equipped gym at Hotel Madlein offers training and exercise possibilities for anyone. | Независимо от того, занимаетесь ли вы спортом «для себя» или профессионально: спортзал отеля «Madlein» предлагает возможности тренировок для каждого и на любой вкус. |
Free time includes all other activities, e.g. volunteer work and meetings, helping other households, socialising and entertainment, sports and outdoors activities, | Свободное время включает все другие виды деятельности, например добровольную работу и встречи, помощь другим домочадцам, общение и развлечения, занятия спортом и активный отдых, хобби и игры, просмотр телевизионных передач, отдых или |
Outreach to involve children and youth in exercise and sports are also important to raising a well-balanced, flourishing new generation. | Проводимая работа по массовому привлечению детей и подростков к физической культуре и спорту также служит важным фактором воспитания гармонично развитого поколения. |
Practice has shown that women are keenly interested in recreational sports which may be explained by the need for health recreational activities or aesthetic shaping of the body. | Практика показала острый интерес женщин к рекреативному спорту, что может объясняться потребностью в оздоровительно-рекреативной деятельности или в формировании эстетичной фигуры. |
UNEP will also strengthen collaboration with the Office of the Secretary- General's Special Advisor on Sports for Development and Peace. | ЮНЕП активизирует также свое сотрудничество с Управлением Специального советника Генерального секретаря по спорту в интересах развития и мира. |
The conference was an initiative of the Norwegian Olympic Committee and Confederation of Sports in partnership with the National Sport Council of Zambia, UK Sport, Commonwealth Games Canada, Right To Play and FK Norway (Youth Exchange Programme). | Эта конференция была проведена по инициативе Норвежского олимпийского комитета и Конфедерации спорта в сотрудничестве с Национальным советом по спорту Замбии, организацией «ЮКей спорт», Канадской программой Игр Содружества, организацией «Право на игру» и ФК «Норвегия» (Программа молодежных обменов). |
An increase in projected expenditures for the 2006-2007 fiscal year includes an increase in the support to the Sports Commission to $818,396 and in scholarship costs to $13 million. | Намеченные расходы на 2006/07 финансовый год включают увеличение средств для поддержки Комиссии по спорту до 818396 долл. США и доведение затрат на стипендии до 13 млн. долл. США. |
It is similar in aim to the weight classes or age categories used in some non-disabled sports. | Это похоже по цели на весовые и возрастные категории, используемые в некоторых видах спорта для здоровых спортсменов. |
The Company allocated US$14m to construction of new playgrounds, children's football schools, as well as to support of young sports talents. | Компания выделила 14 млн долларов для строительства новых спортивных площадок, детских футбольных школ, а также на поддержку талантливых молодых спортсменов. |
Mononyms can be seen in other sports in these countries, with examples including Brazilian basketball players Hortência and Nenê. | Мононимы встречаются в других видах спорта среди спортсменов вышеупомянутых стран, например, у бразильских баскетболистов Гортензии и Нене. |
The Government recognizes that not only do the disabled children have a right to an education, but also the right to participate competitively in sports not only locally but around the world as special athletes. | Правительство признает, что дети-инвалиды имеют право не только на образование, но также право участвовать на состязательной основе в спортивных мероприятиях, организуемых для спортсменов-инвалидов, не только на местном, но и на международном уровнях в качестве особых спортсменов. |
The Elite Sports Project provides support to sportsmen and women ranked among the first eight places in the world in Olympic disciplines. | Проект поддержки спортсменов мирового уровня предназначен для оказания помощи спортсменам, которые вошли в число восьми лучших в мире по спортивным дисциплинам, входящим в олимпийскую программу. |
The arena is able to host professional sports, world-class concerts, international conferences, and cultural events. | На арене можно проводить профессиональные спортивные состязания, концерты мирового уровня, международные конференции и культурные мероприятия. |
In 2008, Sports Illustrated ranked the high school athletic department as the third-best high school athletic program in the nation. | В 2008 году, иллюстрированные спортивные состязания заняла среднюю школу спортивный отдел в качестве третьего лучшего лицея спортивной программы в стране. |
The cultural missions always involved cultural, social, construction and building, medical work, sports competitions. | Культурные миссии всегда предусматривают проведение работы в таких областях, как культура, социальная сфера, строительство, медицинские услуги, спортивные состязания. |
We could... watch sports of some kind. | Мы можем... смотреть какие-нибудь спортивные состязания. |
As well as school sports, there are ongoing inter house sporting competitions in which all boys are encouraged to participate. | Помимо общешкольных соревнований, проводятся также локальные спортивные состязания между студенческими «домами», в которых все юноши могут принять участие. |
Prisoners have been given the opportunity to leave their cells to relax, do physical exercise and play sports | Заключенным предоставляется возможность покидать свои камеры для того, чтобы расслабиться, заняться физическими упражнениями и поиграть в спортивные игры; |
Well, you know, I always preferred the one-on-one sports. | Знаешь, я всегда предпочитал спортивные игры один на один. |
Probably because you call them "sports games." | Вероятно потому, что ты называешь это "спортивные игры". |
Sports and games are part of the curriculum followed by pupils from grade 1 to grade 12 for both boys and girls; there is no discrimination in this area. | Занятия спортом и спортивные игры являются частью учебной программы, и в них участвуют все учащиеся, как мальчики, так и девочки, с первого по двенадцатый класс; дискриминации в данной области не существует. |
To have more opportunities for culture and sports All-State Sports Games of Re-education Homes for Youth were held in May 1998 and given a financial support of SKK 80,000 from the Ministry of Education of the Slovak Republic. | С учетом необходимости расширения культурных и спортивных мероприятий в мае 1998 года были организованы Общенациональные спортивные игры с участием лиц, содержащихся в колониях перевоспитания для молодых правонарушителей; министерство образования СР выделило на их проведение 80000 словацких крон. |
The number of men and women representing the MSAR at international sports events has been similar. | Число мужчин и женщин, представляющих САРМ на международных спортивных соревнованиях, примерно одинаковое. |
The Royal Government has been putting greater effort into recruiting more students in sports and fine arts subjects aiming to further their participation in national and international matches. | Королевское правительство прилагает большие усилия для набора большего числа студентов для обучения спортивным и связанным с изящными искусствами дисциплинам, для содействия их участию в национальных и международных соревнованиях. |
It attached great importance to ensuring the physical, mental and social health of children and, to that end, it encouraged students to participate in national and international sports events. | В Сингапуре уделяется большое внимание вопросам физического, психологического и социального здоровья детей и вследствие этого всемерно поддерживается участие школьников в национальных и международных спортивных соревнованиях. |
Providing all students with opportunities to participate in all activities, including sports, scouting, culture, and competitions for boys and girls on a footing of equality. | предоставление всем учащимся возможностей участвовать во всех видах программ, в том числе в спорте, скаутской деятельности, культуре и в соревнованиях для мальчиков и девочек на равной основе. |
In the past cronyism apparently has been as pervasive in the selection of Korean teams for international sports competitions as in other areas of Korean society. | В прошлом знакомства и связи, очевидно, играли такую же роль в отборе спортсменов, представлявших Корею на международных соревнованиях, как и в других аспектах жизни корейского общества. |
November 2004 - "window" to Europe, opening of Planet Fitness in Stockholm (Sweden), the first Russian brand sports and recreational club in a foreign country. | Ноябрь 2004 - окно в Европу, открытие «Планеты Фитнес» в Стокгольме (Швеция), первого спортивно-оздоровительного клуба под российским брендом за рубежом. |
The residing cost covers: breakfast, visiting of the sports complex which is located on the territory of hotel, transfer from the airport or railway station in hotel and back (if ordered in advance), services of business centre. | В стоимость проживания включено: завтрак, посещение спортивно-оздоровительного комплекса, находящегося на территории гостиницы, трансфер из аэропорта или железнодорожного вокзала в гостиницу и обратно (при предварительном заказе), услуги бизнес центра. |
The project for the Gjllian sports and recreational ground is continuing under the supervision and support of the Multinational Brigade, and involves 30 KPC members. | Осуществление проекта создания спортивно-оздоровительного комплекса в Гильяне продолжалось под наблюдением и при поддержке многонациональной бригады и с участием 30 военнослужащих СДК. |
Breakfast and sports club services, such as sauna, jacuzzy trainers usage, aerobic and eastern wrestling services as well as children room, are included into hotel room cost. | В стоимость номера включена завтрак и возможность посещения спортивно-оздоровительного клуба с 7:00 до 22:00: сауна, джакузи, тренажерный зал, залы аэробики и восточных единоборств, детская комната. |
The water supplied to the Complex is mineral, used in medical procedures, swimming pools of the Sports and Wellness centre and in each of the accommodation rooms. | Водообеспечение в комплексе осуществляется минеральной водой, которая используется для медицинских процедур, в бассейнах спортивно-оздоровительного центра и в каждой комнате комплекса. |
Sports channels, for example, STAR Sports, ESPN, STAR Cricket, and Fox Sports, target the niche market of sports enthusiasts. | Например, такие спортивные каналы как STAR Sports, ESPN, STAR Cricket и Fox Sports нацелены на представителей ниши спортивных энтузиастов. |
Sports was also mentioned in Sports Illustrated alongside Huey Lewis' album with the same name. | Sports также был упомянут в издании Sports Illustrated наряду с одноименным альбомом музыканта Хьюи Льюиса. |
The first single from the album, "Mind on the Road", is featured in the EA Sports's Madden NFL 06 video game. | Первый сингл с альбома, «Mind On The Road», был использован в видео-игре Madden NFL 06 от компании EA Sports. |
We have a patio, pleasure garden, small lounge and seminar room, sports room, sauna, plus private parking in front of the hotel and coach parking facilities. | Patio, jardin d'agrйment, petit salon et salle de sйminaire, salle de sports et sauna, parking privй devant l'hфtel, parking autocars. |
She made her Sports Illustrated Swimsuit Issue debut in 2011 when she was one of five rookies (along with Shannan Click, Kenza Fourati, Izabel Goulart, and fellow Guess model Kate Upton) in the issue. | Она появилась в Sports Illustrated Swimsuit Issue в 2011 году, будучи одним из пяти новичков (вместе с Шэннан Клик, Кензой Фурати, Изабель Гулар и Кейт Аптон) в выпуске. |
Cuba has competent professional instructors to train sports men and women, artists and intellectuals to the highest standards. Women account for the majority of these students (60 to 70 per cent). | В преподавательский состав входят компетентные специалисты: спортсмены, работники сферы искусств, преподаватели высшей квалификации, среди которых большинство составляют женщины: 60-70 процентов. |
Athletes and sports accomplishments provide powerful examples in our globalized society, more and more each year. | Спортсмены и спортивные достижения являют собой важные примеры для нашего общества в условиях глобализации, которых с каждым годом становится все больше. |
In some sports athletes from multiple categories compete, but only within their category (e.g. athletics), while in others athletes from different categories compete against one another (e.g. swimming). | В некоторых видах спорта спортсмены соревнуются из нескольких категорий, но только в своей категории (например, лёгкая атлетика), а в других - спортсмены из разных категорий соревнуются друг с другом (например, плавание). |
This year, 1995, is the year of the eliminating rounds for the Atlanta Olympics in which Ukrainian sportsmen are also preparing to compete; they are now engaged in the sports struggle to win selection for these jubilee games. | Нынешний 1995 год - это год отборочных соревнований на Олимпиаду в Атланте, где готовятся выступить и украинские спортсмены, ведущие спортивную борьбу за путевку на эти юбилейные игры. |
Recognizes the potential for athletes from all sports, including Olympic and Paralympic athletes, to play a leading role in and contribute to the promotion of a healthy lifestyle by emphasizing participation in sports as a healthy, productive and fulfilling alternative to drug abuse; | признает, что спортсмены - представители всех видов спорта, в том числе олимпийцы и паралимпийцы, могут играть ведущую роль в поощрении и способствовать продвижению здорового образа жизни, пропагандируя занятия спортом в качестве здоровой, продуктивной и полноценной альтернативы злоупотреблению наркотиками; |
I told the cab driver I was looking for a sports bar. | Я сказал таксисту, что ищу спорт-бар. |
You know, BlueBell needs a sports bar, not a-a... wine saloon, with frilly tablecloths and antique sofas. | Знаете, Блюбеллу нужен спорт-бар, не... винный салун, скатерти с рюшами и старинными диванами. |
Well, it is a sports bar. | Ну это же спорт-бар. |
I went to the sports bar, put some money on the game. | Да, я ходил в спорт-бар, сделал пару ставок на игру. |
Sports facilities with modern equipment, sports bar, sports shop, qualified trainers, and lectures. | Хорошо оборудованные спортивные площадки, спорт-бар, магазин спортивных товаров, квалифицированные тренеры и инструкторы. |
I thought maybe he was in sports, rap. | Я решила, что он спортсмен или рэпер. |
Joseph R. Cooper, the most loved sports figure in the country... vanished. | Джозеф Р. Купер, самый, вероятно, популярный спортсмен нашей страны, бесследно пропал. |
On 20 December, she was named the BBC Young Sports Personality of the Year. | 20 декабря 2015 года была коронована кампанией BBC в номинации молодой спортсмен года. |
(Frankie) Out here in the Middle, if you're a sports star, the world is your oyster. | Здесь, на Среднем западе, если ты талантливый спортсмен, перед тобой открыты все двери. |
I don't play sports. I'm really bad at sports. | Я не занимаюсь спортом, из меня действительно никудышный спортсмен; у меня нет последних новинок техники; и я не был лучшим учеником класса. |