We reaffirm sports, physical education and recreation as fundamental elements of transformation in improving the living conditions and physical and mental health of citizens, as well as in the processes of social inclusion and strengthening both individual and collective self-esteem and national identity. |
вновь подтверждаем значение спорта, физического воспитания и отдыха как основных элементов преобразований, призванных улучшить условия жизни граждан, их физическое и психическое здоровье, а также процессов социальной интеграции, индивидуального и коллективного самоуважения и национальной самобытности; |
Officials from the Ministry of Youth, National Service, Sports and Culture visited Cuba to benchmark the Ministry's activities and programmes in the areas of sports, youth, culture and arts development with their Cuban counterparts. |
представители министерства по делам молодежи, спорта и культуры посетили Кубу для обсуждения со своими кубинскими коллегами основных мероприятий и программ министерства в области спорта, молодежи, культуры и искусства; |
It will create a system of legal guarantees and necessary conditions for the development of mass sports, preparation of sport reserves and training of the national teams by stipulating relations, rights and duties of and among individuals and sport-related legal entities. |
Он создаст систему правовых гарантий и необходимых условий для развития массовых видов спорта, подготовки спортивных резервов и национальных команд, определяя взаимоотношения, права и обязанности между физическими, а также между физическими и юридическими лицами в сфере спорта. |
(a) Implementation of the Global Sport Fund project, based in Doha, which is aimed at young people worldwide to encourage them to use sports as a way to improve their lives and to avoid taking drugs and becoming involved in crime; |
а) осуществление проекта Глобального фонда спорта, базирующегося в Дохе, который действует в интересах молодых людей во всем мире, с тем чтобы побуждать их к занятиям спортом в качестве средства улучшения своей жизни и избежания злоупотребления наркотиками и участия в совершении преступлений; |
We decide to establish sports competitions between Africa and South America and call upon the specialized Federations of both continents to work together in collaboration with all actors in order to organize different tournaments. |
постановляем организовать проведение спортивных соревнований между Южной Америкой и Африкой и призываем федерации конкретных видов спорта обоих континентов организовывать вместе со всеми заинтересованными сторонами различные спортивные мероприятия; |
Decides to proclaim 2005 as the International Year for Sport and Physical Education, as a means to promote education, health, development and peace, and invites Governments to organize events to underline their commitment and to seek the assistance of sports personalities in this regard; |
постановляет провозгласить 2005 год Международным годом спорта и физического воспитания как средства содействия воспитанию, здоровью, развитию и миру и предлагает правительствам организовать мероприятия в целях демонстрации своей приверженности этим целям и просить помощи спортивных деятелей в этой области; |
Invites Governments and international sports bodies to assist developing countries, in particular the least developed countries and small island developing States, in their capacity-building efforts in sport and physical education; |
З. предлагает правительствам и международным спортивным органам оказывать помощь развивающимся странам, особенно наименее развитым странам и малым островным развивающимся государствам, в их усилиях по укреплению своего потенциала в области спорта и физического воспитания; |
Thus, the National Sports Plan is directed at the entire population of the country and is designed to facilitate access to the universal right to carry out physical activities and sports regardless of a person's social situation and place of residence; |
Поэтому Национальный план спорта создан для всего населения страны, и его целью является обеспечение реализации права каждого гражданина на занятия физической культурой и спортом вне зависимости от его социального положения и места проживания. |
The adoption of 7 April 2006 (World Health Day) as Senior Sports Day, in view of the major role played by sports in health. |
объявить 7 апреля 2006 года (Всемирный день здоровья) днем спорта для пожилых людей с учетом той важной роли, которую играет спорт в охране здоровья. |
Organization of 2 workshops in collaboration with the Ministry of Youth and Sports to enhance the capacity of the 15 county sports coordinators to organize innovative sporting events to promote peace and development in their respective counties under the purview of the Sports for Peace programme |
Организация совместно с министерством по делам молодежи и спорта 2 практикумов координаторам по спорту из 15 графств в организации нетрадиционных спортивных мероприятий для содействия делу мира и развития в их соответствующих графствах в рамках программы «Спорт во имя мира» |
Further welcomes the offer by Brazil to host at Rio de Janeiro, in the second half of 1994, the third meeting of high officials of the zone, simultaneously with the meeting of high officials in charge of sports and youth affairs; |
приветствует далее предложение Бразилии провести в Рио-де-Жанейро во второй половине 1994 года третье совещание старших должностных лиц стран зоны одновременно с совещанием старших должностных лиц, занимающихся вопросами спорта и молодежи; |
HKSAR issues and manages its own currency; (g) HKSAR formulates its own policies on the development of education, science, culture, sports, labour and social services, and Hong Kong residents have the freedom of religious belief; |
ОАРГ выпускает собственную валюту и регулирует ее обращение; g) ОАРГ формулирует собственную политику в вопросах развития образования, науки, культуры, спорта, труда и социальных услуг, и жители Гонконга обладают свободой вероисповедания; |
Since 1985 senior controller of the Sports Palace Luzhniki. |
С 1985 года - старший контролёр Дворца спорта «Лужники». |
Chairman, Sports Court of Slovenia (1978-1986). |
Председатель, суд Словении по рассмотрению споров в области спорта (1978-1986 годы). |
A Sports Development Outreach Program coordinated by MESC began in 2008. |
В 2008 году началась реализация Программы пропаганды развития спорта, координацию которой осуществляет МОСК. |
1995 - graduated from National University of Physical Education and Sports of Ukraine specializing in "Professional and Olympic Sports Management". |
1995 год - закончил Национальный Университет физического воспитания и спорта по специальности «менеджмент профессионального и олимпийского спорта». |
The Finnish Sports Development Aid has been implementing the Education through Sports project. |
На средства, предоставляемые Финляндией в целях развития спорта, осуществляется проект под названием «Образование на основе спорта». |
Encourage all public media to provide appropriate and equitable coverage of the achievement of persons with disabilities in sports, recreational and leisure activities, as well as the availability of such activities to all persons with disabilities - South Africa) |
Побуждать все публичные средства массовой информации к обеспечению надлежащего и справедливого освещения достижений инвалидов в области спорта, досуга и отдыха, а также обеспечению участия всех инвалидов в таких мероприятиях - Южная Африка) |
Allowing certain sports to be practised only in authorized groups, and allowing participation in competitions only by persons who can engage in them without any risk to their health. |
допущение к занятиям некоторыми видами спорта только в рамках разрешенных групп и допущение участия в соревнованиях только тех лиц, которые могут в них участвовать без риска для здоровья. |
Not you, Extreme Sports Calendar. |
Только не ты, Календарь экстремальных видов спорта. |
Fédération Aéronautique Internationale: The World Air Sports Federation. |
Федерация авиационного спорта России Международная авиационная федерация World Air Sports Federation. |
The World Mind Sports Games (WMSG) are an initiative of the International Mind Sports Association (IMSA). |
Всемирные Интеллектуальные Спортивные Игры (WMSG) проводятся по инициативе Международной Ассоциации Интеллектуального Спорта (IMSA). |
After Independence, the National Sports Federations (NSFs) came under the Government body called Vanuatu Amateur Sports Federation (VASF). |
После обретения независимости Национальные спортивные федерации (NSF) вошли в подчинение Федерации любительского спорта Вануату (VASF). |
Source: Department of Sports and Recreation - Botswana National Sports council |
Источник: Департамент спорта и активных видов отдыха, Национальный совет Ботсваны по спорту |
The Singapore Sports School, set up by the then Ministry of Community Development and Sports, started classes in January 2004. |
10.8 Сингапурская спортивная школа, организованная бывшим министерством общинного развития и спорта, начала свою работу в январе 2004 года. |