The Acting President: I call on the representative of Saint Lucia, His Excellency the Honourable Edward Innocent, Minister for Community Development, Social Affairs, Youth, Sports, Cooperatives and Local Government. |
Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-английски): Слово имеет представитель Сент-Люсии Его Превосходительство Достопочтенный Эдвард Инносент, министр по вопросам общественного развития, социальным вопросам, делам молодежи, спорта, кооперативов и местного самоуправления. |
The Department of Education, Youth and Sports offers all schoolchildren from nursery school to the end of secondary a wide and varied programme of cultural activities of an educational nature. |
Управление по делам национального образования, молодежи и спорта предлагает всем учащимся, начиная с подготовительных классов и кончая выпускными классами, богатую и разнообразную программу культурных мероприятий по линии эстетического воспитания. |
The Ministry of Education, Science, Sports and Culture will decide to ease the requirements for taking the University Entrance Qualification Examination in September 1999 so that students studying in foreign schools in Japan can institutionally have a chance to enter Japanese universities. |
В сентябре 1999 года министерству образования, науки, спорта и культуры предстояло принять решение о смягчении требований, предъявляемых к поступающим в университет на приемных экзаменах, с тем чтобы позволить учащимся иностранных школ Японии поступать в японские университеты. |
The Ministry of Culture, Youth and Sports has finalized all sub-laws; however, a non-discriminatory policy for allocating funding for cultural heritage protection should also be defined in subsidiary legislation. |
Министерство по делам культуры, молодежи и спорта завершило работу над всеми подзаконными актами, однако в контексте таких актов следует также определить и антидискриминационную политику выделения средств на цели защиты объектов культурного наследия. |
In our previous report, we mentioned that a Work-Life Unit (WLU) was set up in September 2000 in the then Ministry of Community Development and Sports. |
11.62 В нашем предыдущем докладе мы упоминали о создании в сентябре 2004 года в рамках бывшего министерства общинного развития и спорта Группы по содействию совмещению производственных и семейных обязанностей (ГССПСО). |
Special cultural policies aimed at promoting and assisting national minorities have been run by the Ministry of Culture, Monument Protection and Sports of Georgia (hereinafter MCMPS). |
Министерство культуры, охраны памятников и спорта проводит специальную политику в области культуры, направленную на поощрение и оказание помощи национальным меньшинствам (МКОПС). |
In 2008 the Government established a new system whereas the Minister for Education, Culture, Sports, Science and Technology certificates the research institutes of universities as Joint Usage/Research Center. |
В 2008 году правительство утвердило новую систему, согласно которой сертификация университетских НИИ в качестве объединенных центров научных исследований осуществляется министром образования, культуры, спорта, науки и техники. |
In September 2006, the Ministry of Community Development, Youth and Sports and the National Council of Social Service appointed an Enabling Masterplan Steering Committee to review and chart services for persons with disabilities. |
В сентябре 2006 года Министерством по делам развития общин, молодежи и спорта и Национальным советом социального обслуживания был назначен Руководящий комитет по генеральному плану создания возможностей, перед которым поставлена задача рассмотреть и определить необходимые услуги для инвалидов. |
Furthermore, the outgoing Wali of Western Darfur, a member of the Sudan Liberation Army-Mother - a signatory to the Declaration of Commitment - has been appointed State Minister at the Ministry of Youth and Sports in Khartoum. |
Кроме того, покидающий свой пост Вали из Западного Дарфура, входящий в материнскую группировку Освободительной армии Судана, являющуюся стороной, подписавшей Декларацию о приверженности, был назначен государственным министром в министерстве по делам молодежи и спорта в Хартуме. |
The Ministry of Culture, Arts and Sports has as short- and medium-term goals the strengthening of culture as a fundamental human right through the coordination of multiculturality and interculturality. |
Министерство культуры, искусств и спорта поставило перед собой в качестве краткосрочной и среднесрочной задачи укрепление культурных ценностей как основного права человека путем сочетания культурного разнообразия и взаимодействия между различными культурами. |
The President: I now call on Her Excellency 'Mathabiso Angeline Lepono, Minister of Gender and Youth, Sports and Recreation of the Kingdom of Lesotho. |
Председатель (говорит по-английски): Теперь я предоставляю слово Ее Превосходительству г-же Матабисо Лепоно, министру по делам женщин, молодежи, спорта и отдыха Лесото. |
Mr. Chew Hock Yong (Singapore) said that the Ministry of Community Development, Youth and Sports was the principal ministry with responsibility for the advancement of women. |
Г-н Чэнь Хок Юн (Сингапур) говорит, что Министерство по делам общинного развития, молодежи и спорта является ведущей инстанцией в вопросах расширения прав и возможностей женщин. |
The Plan accorded top priority to remote and ethnic areas, and to 56 districts classified by the Ministry of Education and Sports as economically poor. |
Первоочередное внимание в плане уделено отдаленным территориям и территориям, населенным этническими группами, а также 56 районам, которые по классификации Министерства образования и спорта относятся к числу экономически отсталых. |
The tournament then moved from the Druzhba Sports Palace to artificial turf fields that were constructed next to the Shakhtyor Central Stadium. The format of the tournament was changed. |
Площадку для мини-футбола дворца спорта «Дружба» вскоре сменили синтетические поля, построенные рядом со стадионом «Шахтер», изменился формат матчей, а встречи дончан и киевлян все равно оставались определяющими. |
Meizhou Hakka F.C. was established in January 2013 by former Guangdong Sunray Cave manager Cao Yang along with the support of the Meizhou municipal government, Municipal Sports Bureau. |
Футбольный клуб «Мэйчжоу Хакка» был официально создан в январе 2013 года бывшим владельцем клуба «Гуандун Жичжицюань» Цао Яном при поддержке местного правительства города Мэйчжоу и департамента спорта. |
Preliminary Statistics for the Academic Years 95-96, 96-97, 97-98, Center of Pedagogical Research and Development, the Ministry of National Education, Youth and Sports. |
Предварительные статистические данные за 1995 - 1996, 1996 - 1997 и 1997 - 1998 учебные годы, Центр педагогических исследований и разработок, Министерство национального просвещения, по делам молодежи и спорта. |
To this effect, the Government through the Ministry of Gender and Youth, Sports and Recreation, launched a 50/50 campaign in 2006. |
С этой целью в 2006 году правительство приступило к осуществлению через Министерство по вопросам гендерного равенства и молодежи, спорта и досуга кампании по достижению гендерного паритета (50/50). |
Ministry for the Family, Youth and Sports, Kyiv, 2005,182 pp. (Russian only) |
Нормативно-методические основы гендерных преобразований/ Министерство Украины по делам семьи, молодежи и спорта. - К.:, 2005. - 182 с. |
CSI Sopot, organized with the patronage of FEI (the International Federation for Equestrian Sports) as well as the Polish Federation for Equestrian Sports, are amongst the most important equestrian events in Poland. |
CSI Сопот, организованные под патронатом Международной Федерации Конного Спорта FEI и Польского Союза Конного Спорта, которые относятся к важнейшим конноспортивным ероприятиям в Польше. |
The products generated include nine editions of the National Award for Women in Sports, designed to recognize and encourage the efforts and dedication of outstanding female athletes in various fields. |
В числе мероприятий, осуществляемых в рамках этой работы, следует особо отметить Национальное чествование спортсменок, призванное поощрять и стимулировать усилия и самоотверженность женщин, демонстрирующих выдающиеся успехи в разных видах спорта. |
The conference was an initiative of the Norwegian Olympic Committee and Confederation of Sports in partnership with the National Sport Council of Zambia, UK Sport, Commonwealth Games Canada, Right To Play and FK Norway. |
На этих конференциях будет проведен дальнейших анализ расширяющихся взаимосвязей между вопросами спорта и развития и растущей роли спорта как средства содействия образованию, здравоохранению, развитию и миру. |
The Sports Authority of India was established by the Government in 1984 to achieve the twin objectives of the broad-basing of sport and nurturing talent in children of various age groups by providing them with the necessary infrastructure, equipment, coaching and other facilities. |
В 1984 году решением правительства Индии было учреждено министерство спорта, перед которым были поставлены две взаимосвязанные задачи: массовое распространение спорта и развитие спортивных способностей в детях разных возрастных групп путем обеспечения их необходимыми объектами инфраструктуры, снаряжением, услугами тренеров и всем необходимым. |
First of all, it should be mentioned that from 1996 till 2000 the tournament was held indoors at the Druzhba Sports Palace. All matches were played in accordance with the futsal laws of the game. |
В первую очередь стоит заметить, что с 1996 по 2000 год матчи юношеского турнира памяти Александра Брагина проходили на паркете дворца спорта «Дружба», на площадке для мини-футбола, в соответствии с правилами этого вида спорта. |
To give women and girls equal access to any chosen role in sport, the Commission's Winning Women Strategy, Winning Women's Charter and Junior Sports Policy all encourage girls and women to participate and be involved in sport. |
Для того чтобы обеспечить женщинам и девочкам беспрепятственный доступ к избранному ими виду спорта, разработанная Комиссией стратегия «Женщины-победительницы», Хартия женщин-победительниц и политика в области молодежного спорта направлены на стимулирование участия девочек и женщин и их активных занятий спортом. |
Political Bureau of the Central Committee of the Communist Party... recommended to award Valeri Kharlamov the Honored Master of Sports. What's going on? |
Политбюро ЦК коммунистической партии рекомендовало присвоить Харламову Валерию Борисовичу звание заслуженного мастера спорта. |