| After our independence, the integration of physical education and sports with formal education was emphasized in the first five-year plan itself. | После обретения нами независимости включение физической культуры и спорта в формальное образование подчеркивалось в первом пятилетнем плане. | 
| In addition to education, prisons should offer a range of vocational training, cultural activities and sports. | Помимо образования тюрьмы должны предлагать определенный набор услуг в области профессиональной подготовки, культурного досуга и спорта. | 
| Specific measures were in place to educate children on healthy lifestyles and the importance of sports. | Принимаются конкретные меры по обеспечению обучения детей по вопросам здорового образа жизни и важности спорта. | 
| We must therefore invigorate our efforts for the promotion of sports for development and peace. | Поэтому мы должны активизировать наши усилия, направленные на поощрение спорта на благо развития и мира. | 
| Cuban assistance has spanned the areas of, inter alia, health, education and sports. | В частности, Куба оказывает помощь в сферах здравоохранения, образования и спорта. | 
| Strategies have been developed to promote sports. | Разработана стратегия по содействию развитию спорта. | 
| Regarding sports, gender equality does not exist physiologically. | В области спорта в психологическом плане равных возможностей не существует. | 
| In addition, financial assistance may be granted to promote the inclusion of girls in sports in the French Community. | Так, во франкоязычном сообществе предусмотрены финансовые средства для интеграции девушек с помощью спорта. | 
| In the area of sports, for example, various world championships and tournaments offer excellent opportunities to recognize the reliance on volunteers at sporting events. | Например, в том что касается спорта, различные мировые чемпионаты и турниры представляют собой прекрасную возможность для признания того факта, что в организации спортивных мероприятий участвуют добровольцы. | 
| The Beijing Olympic Games gave a big boost to the development of popular sports activities in China. | Пекинские Олимпийские игры дали мощный толчок развитию в Китае популярных видов спорта. | 
| The Peres Centre for Peace, a non-governmental organization, is one of the most active organizations that promote peace through sports. | Одной из наиболее активных организаций в деле содействия миру посредством спорта является неправительственная организация Центр мира им. Переса. | 
| All of these governmental and non-governmental successes should serve as examples of what we can achieve through sports. | Все эти правительственные и неправительственные достижения должны служить примерами того, чего мы можем добиться с помощью спорта. | 
| In this regard, our Government aims to provide opportunities for our people to re-create themselves through community sports. | В этой связи наше правительство стремится обеспечить нашему народу возможности воссоздания себя с помощью спорта для населения. | 
| Sport furthers social integration through common activities including team sports in particular. | Коллективная сторона спорта, в частности командного, способствует социальной интеграции. | 
| Thus, we encourage sports figures to be models for youth and to help foster the positive values of sport. | Поэтому мы стремимся к тому, чтобы выдающиеся спортсмены являлись образцами для молодежи и помогали укреплять благородные идеалы спорта. | 
| Denmark has set out priorities and defined strategies on specific subjects in the area of sport and cooperated with sports organizations. | Дания установила приоритетные задачи и определила стратегии по конкретным направлениям развития спорта и налаживает сотрудничество со спортивными организациями. | 
| The former Yugoslav Republic of Macedonia plans to establish a sports infrastructure for the next five years as part of a national sport strategy. | Бывшая югославская Республика Македония в рамках своей национальной стратегии развития спорта в предстоящее пятилетие планирует создать спортивную инфраструктуру. | 
| Danish national sports agencies, together with NGOs, work for gender equality. | Датские национальные органы по вопросам развития спорта совместно с неправительственными организациями решают задачу обеспечения равноправия женщин. | 
| In the context of major sports events, we are seeking to further promote sport for peace and development. | В контексте крупных спортивных мероприятий мы стремимся к дальнейшему развитию спорта на благо мира и развития. | 
| Many of the deliberations on development strategies and assistance in bilateral treaties or with multilateral agencies feature some action in support of cooperation in sports. | Многочисленные дискуссии по поводу стратегий развития и содействия заключению двусторонних договоров или обсуждения, ведущиеся с многосторонними учреждениями, так или иначе касаются мер в поддержке сотрудничества в области спорта. | 
| Major achievements of the Department are the preparation of a draft sports policy and a youth policy. | Основными достижениями Департамента являются подготовка проекта политики в области спорта и политика в отношении молодежи. | 
| The Republic of Korea also considers it important to contribute to increased international cooperation in promoting sports for development. | Республика Корея также считает важным участвовать в усилиях по укреплению международного сотрудничества в интересах поощрения спорта на благо развития. | 
| The use of sports to promote a culture of peace and development can be effective. | Использование спорта может оказаться эффективным для поощрения культуры мира и развития. | 
| Yet sports cannot achieve such goals alone. | Однако посредством лишь спорта невозможно достичь этих целей. | 
| Within the framework of the Government's sports policy, for example, particular attention has been paid to young people's physical activity. | Например, в рамках правительственной политики развития спорта уделяется пристальное внимание физической активности молодежи. |