In 2012, the Ministry prepared a national sports policy that would recognize the importance of sports at all levels, up to and including regional and international competitions. |
В 2012 году министерство разработало национальную политику в области спорта, признающую важность спорта на всех уровнях, вплоть до региональных и международных соревнований. |
In the field of sports, at the sports for excellence level, women representation is 27.4% (Table 7.7). |
В области спорта, в частности спорта высоких достижений, доля женщин составляет 27,4 процента (таблица 7.7). |
A non-governmental organization said that the current imbalance in women's access to various sports had been pointed out at a conference on women and sports, held in 1994, at which strategies to increase women's participation in sports had been adopted. |
Представитель одной неправительственной организации отметила, что на существующие в настоящее время диспропорции в отношении доступа женщин к разным видам спорта было обращено внимание участников состоявшейся в 1994 году конференции по проблемам привлечения женщин к спорту, на которой были приняты стратегии расширения возможностей для занятия женщин спортом. |
With regard to question 39, there was equal gender representation in national sports programmes, and at least 20 per cent of the elected members of the boards of the sports federations for sports in which both genders participated were women. |
В отношении вопроса 39 она говорит, что в национальных программах по спорту обеспечивается равное гендерное представительство, и среди избранных членов советов спортивных федераций в тех видах спорта, в которых участвуют мужчины и женщины, не менее 20 процентов составляют женщины. |
Students' sports associations, rural clubs and youth centres throughout the country have done a great deal to encourage the establishment of girls' sports teams and to organize national competitions for these teams as a way of helping to promote sports for girls. |
Студенческие спортивные ассоциации, сельские клубы и молодежные центры в стране проделали огромную работу по содействию созданию спортивных команд девушек и организации национальных соревнований этих команд в качестве одного из способов оказания помощи в пропаганде спорта для девушек. |
To address the need for better sports facilities, the new sports strategy for 2006-2012 provided for assistance to municipalities in rehabilitating their sports facilities and creating special facilities for girls. |
Для удовлетворения потребностей в улучшенных спортивных сооружениях в соответствии с новой стратегией в области спорта на 2006 - 2012 годы предусматривается оказание помощи муниципалитетам в реконструкции их спортивных сооружений и создании специальных спортивных объектов для девочек. |
However unlike Wii Sports, a similar collection of sports games for the Wii, the game consists of a series of modern as well as medieval sports. |
Однако, в отличие от Wii Sports, подобная коллекция спортивных игр для Wii, игра состоит из серии современных, а также средневековых видов спорта. |
The five-year sector plan for Philippine sports that was crafted by the Philippine Sports Commission includes as one of its targets the promotion of gender equity in sports. |
Пятилетний план развития спорта на Филиппинах, который был разработан Филиппинской комиссией по спорту, предусматривает, что одной из его целей является обеспечение гендерного равенства в спорте. |
Sports policy aimed at ethnic minorities comprises measures to encourage them to participate in sports and the creation of a positive, tolerant atmosphere in the Dutch sports world. |
Политика в области спорта, касающаяся этнических меньшинств, включает меры по поощрению их участия в спортивном движении и созданию атмосферы благожелательности и терпимости в голландском спортивном мире. |
The G.C. Foster College of Physical Education and Sports which provides professional training in sports administration, coaching, and the teaching of sports and physical education. |
Колледж физической культуры и спорта Д.К. Фостера, обеспечивающий профессиональное обучение в областях спортивной администрации, подготовки тренеров и преподавание спортивных дисциплин и физической культуры. |
The United States Department of State has a division dedicated to sports diplomacy, which includes sports envoy programmes that send American professional athletes to other nations to engage young people in conversations about their sport, healthy life choices and education. |
В Государственном департаменте США существует отдел, занимающейся спортивной дипломатией, в том числе программами послов спорта, в рамках которых американские профессиональные спортсмены посещают другие страны и проводят для молодежи беседы о видах спорта, которыми они занимаются, выборе здорового образа жизни и образовании. |
The Cyprus Sport Organization also initiated a study on leisure sport participation in Cyprus to identify the participation of Cypriots in mass sports and grass-roots sports. |
Организация спорта Кипра начала также исследование о занятиях спортом в качестве рекреационной деятельности, чтобы выявить степень участия киприотов в массовом спорте и популярных среди населения видах спорта. |
In 2005 the Ministry of Culture established an annual grant to Sami sports through the main allocation of national lottery funds for sports purposes. |
С 2005 года Министерство культуры ежегодно выделяет грант на цели развития спорта среди саамов; этот грант выплачивается из сборов от общенациональной лотереи, направляемых в основном на спортивные цели. |
Law enforcement bodies, in conjunction with those in the fields of education, culture and sports and tourism and other stakeholders, regularly organize information days, competitions and sports events in order to promote and highlight healthy lifestyles and prevent crime. |
Органами внутренних дел совместно с органами образования, культуры, спорта и туризма и другими заинтересованными на постоянной основе проводятся информационные дни, творческие конкурсы, массовые спортивные мероприятия по пропаганде и освещению здорового образа жизни, профилактике правонарушений. |
Moreover, the nature of some sports and the conditions attached to participation in certain international sports competitions cannot be reconciled with the customs and traditions of Qatari society. |
Кроме того, характер некоторых видов спорта и условия, выдвигаемые для участников некоторых международных спортивных соревнований, могут противоречить обычаям и традициям катарского общества. |
The term "sports or pleasure craft" means any vessel used for purposes of sports and recreation and not financial gain. |
"Термин"спортивное или прогулочное судно" означает любое судно, используемое для целей спорта и отдыха, а не для получения финансовой выгоды". |
Racism in the context of sports, which encompassed both verbal remarks and the denial of equal access to sports, undermined the principles of equal opportunity and citizenship. |
В контексте спорта расизм, охватывающий как устные высказывания, так и отрицание равного доступа к занятиям спортом, подрывает принципы равных возможностей и гражданства. |
Activities for training, leadership and sports medicine, promote women's participation and, consequently, their inclusion in the sports world. |
Меры в области профессиональной подготовки в области спорта, руководства спортом и спортивной медицины содействуют участию женщин и, следовательно, их привлечению в мир спорта. |
It is noteworthy that sports activities have become compulsory subject of the educational system at all levels and boys and girls are encouraged to participate in all types of sports. |
Следует отметить, что занятия спортом стали обязательным предметом программы обучения на всех уровнях, и мальчиков и девочек стимулируют к занятию всеми видами спорта. |
One of priority policies in the field of sports is the encouragement of women's participation in sports qualified as sports for men, in which men dominate participation. |
Одной из приоритетных стратегий в области спорта является поощрение участия женщин в занятиях теми видами спорта, которые относятся к числу мужских, в которых преобладают мужчины. |
We must also set up an information network and define priorities to promote sports as a model and draft sports policies to ensure everyone's participation. |
Мы должны также создать информационную сеть и определить приоритеты в развитии спорта как примера поведения, а также разработать политику в области спорта для приобщения всех. |
Among foreign citizens 2 students have the title of master of sports and 6 students assigned to the category of candidate for master of sports. |
Среди иностранных граждан 2 студента имеют звание мастера спорта и 6 студентам присвоен разряд кандидата в мастера спорта. |
In accordance with the current Government Programme the Government stresses the diversity and mutual respect of the Finnish sports culture as well as the role of sports in the integration of immigrants. |
В соответствии с программой нынешнего правительства правительство особо отмечает многообразие и взаимное уважение в спортивной культуре Финляндии, а также роль спорта в интеграции иммигрантов. |
In the sporting field, women can be seen participating in almost all sports since schools actively encourage students to take up sports for both physical enjoyment and fitness. |
Женщины участвуют практически во всех видах спорта, поскольку школы активно поощряют стремление учащихся заниматься спортом как для физического развития, так и для поддержания хорошей спортивной формы. |
Private sector sports companies and sports industry organizations are encouraged to take a lead role in Sport for Development and Peace policy dialogues; raise the awareness of international actors and other partners; strengthen networks and enhance coordination; and carry out and evaluate projects and programmes. |
Частным спортивным компаниям и организациям, действующим в спортивной отрасли, предлагается играть видную роль в обсуждении вопросов политики и использования спорта на благо развития и мира; распространять информацию среди международной общественности и других партнеров; укреплять связи и улучшать координацию; осуществлять и оценивать проекты и программы. |