The MSAR Government has always placed strong emphasis on the development of physical education, leisure and sports to all, as well as the promotion of healthy lifestyles. |
Правительство САРМ всегда уделяло большое внимание вопросам физического воспитания, досуга и спорта для всех, а также пропаганде здорового образа жизни. |
Conduct five health and sports festivals called "Planet Peoples' Games" among the staff of municipalities |
проведение пяти фестивалей здоровья и спорта под названием «Игры народов планеты» для сотрудников муниципалитетов; |
At the administrative level, Giovanna Rousseau, Director of high level sports, has achieved the highest grade (International Technical Official) in athletics officiating. |
На административном уровне Джованна Руссо, Директор отдела спорта высших достижений, получила самую высокую квалификацию ("Международное техническое официальное лицо") в судействе по легкой атлетике. |
The Council members include the ministers of interior, education and sports, finance, labour and social policy, health and justice. |
В состав членов Совета входят министры внутренних дел, образования и спорта, финансов, труда и социальной политики, здравоохранения и юстиции. |
Working hours are scheduled so as to provide sufficient time for education and vocational training, as well as for sports and entertainment. |
Продолжительность рабочего дня устанавливается таким образом, чтобы имелось достаточно времени для учебы и профессиональной подготовки, а также спорта и досуга. |
He called on States to take measures to harness the unique potential of sports to debunk racial superiority discourses, mobilize people and convey messages about equality and non-discrimination. |
Он призывает государства принимать меры, с тем чтобы воспользоваться уникальными возможностями спорта для разоблачения мифов о расовом превосходстве, мобилизации людей и донесения идеи о равенстве и недопустимости дискриминации. |
National sports policy is intended to give women and men and girls and boys the same conditions for participation in sporting activities. |
Национальная политика в области спорта имеет своей целью создание одинаковых условий для занятия спортом для женщин и мужчин и девочек и мальчиков. |
The national Olympic Committee is implementing a yearly "Olympic school" programme for students aged 15 to 18 in a range of sports. |
Национальный олимпийский комитет Катара ежегодно осуществляет программу «Олимпийская школа» для учащихся в возрасте 15 - 18 лет по различным видам спорта. |
Qatar is proud of its recent achievements in sports, including the expansion of all types of sporting activities and participation in international competitions. |
Катар гордится своими недавними достижениями в спорте, включая развитие всех видов спорта и участие в международных соревнованиях. |
The State assumes responsibility for sports and recreation as an education and public health policy, and guarantees the resources for their promotion. |
Государство берет на себя ответственность за развитие спорта и оздоровительных мероприятий как политику в сфере образования и общественного здравоохранения и гарантирует выделение средств на их развитие. |
Wealth played an important role in restricting access to certain sports and those in which participation required higher incomes tended to reflect less diversity. |
Богатство играет важную роль в ограничении доступа к некоторым видам спорта, и в тех видах спорта, которые требуют более высоких доходов, как правило, представлено меньшее разнообразие. |
State support for children's and young people's sports goes to organised sport, where the activity level is higher among boys than among girls. |
Государственная поддержка занятия спортом детей и молодых людей идет на организованные виды спорта, в которых уровень активности выше среди мальчиков, чем среди девочек. |
In addition, certain single-sport federations govern sports for athletes with a disability, either as part of an able-bodied sports federation such as the International Federation for Equestrian Sports (FEI), or as a disabled sports federation such as the International Wheelchair Basketball Federation. |
Кроме того, некоторые федерации одного вида спорта регулируют этот спорт для спортсменов с инвалидностью, или как часть федерации для здоровых спортсменов, такие как Международная федерация конного спорта (FEI), или как федерация спорта для инвалидов, такие как Международная федерация баскетбола на колясках. |
Projects promoting tolerance in the field of sports have been carried out in the period 1996-1999 in cooperation with Finnish sports associations and the Finnish Sports Federation, which is an umbrella organization in the field of sports. |
В период 19961999 годов проекты по поощрению терпимости в области спорта осуществлялись в сотрудничестве с финскими спортивными ассоциациями и Финской спортивной федерацией, являющейся основной спортивной организацией Финляндии. |
Under the motto "Life for sports - life after sports", the Working Party for Women of the Federal Sports Organisation and the Federal Chancellery organised a joint meeting in October 2000 with the focus on recruiting more women as sports officials. |
В октябре 2000 года Рабочая группа по делам женщин Федеральной спортивной организации и Федеральная канцелярия под девизом "Жизнь ради спорта - жизнь после завершения спортивной карьеры" организовали совместное совещание, направленное на привлечение большего числа женщин в ряды спортивных функционеров. |
Cameroonian sports federation for the visually impaired and the disabled |
Камерунская федерация спорта для лиц с нарушенным зрением; |
There is the need for intensive efforts at the promotion and development of women sports. |
необходимо приложить активные усилия для продвижения и развития женского спорта. |
That you put the same value on the arts as you do sports. |
Что вы цените искусство не меньше спорта. |
Well, maybe if I stapled the sports page to my head, you'd pay attention. |
Наверное, если я приколю страницу с новостями спорта к своей голове, тогда ты обратишь на меня внимание. |
And believe it or not, he is already, at such a young age, an avid sports fan. |
Хотите верьте, хотите - нет, он уже, в таком юном возрасте, фанат спорта. |
I mean, I only knew him for a couple of months, but he just seemed like one of those extreme sports dudes. |
Я знала его всего несколько месяцев, казалось, он из тех любителей экстремального спорта. |
I have never heard an analogy involving sports! |
Никогда не слышал аналогии на тему спорта! |
I could have used a sports reference, but I chose not to. |
Я мог бы привести пример из спорта, но не стал. |
The dance activities are aimed at girls (Roma, African and indigenous girls in vocational secondary education) who are less readily targeted by traditional sports. |
Танцевальный проект предназначен для девочек (цыганки, африканки, девочки коренной национальности, учащиеся средних профессиональных учебных заведений), которых трудно привлечь к занятиям классическими видами спорта. |
In 2009, the ICIEG and the Directorate-General of Sport established a partnership agreement aimed at promoting women's participation in sports. |
В 2009 году КИГРС и Генеральный директорат по делам спорта заключили партнерское соглашение, имеющее целью поощрение участия женщин в спорте. |