In 2007, the Ministry of Education, Sports and Culture (MESC) presented a proposal to Cabinet for the review of Education Ordinance 1959 in lieu of the enforcement of the Amended Compulsory Education Act 19911992. |
В 2007 году Министерство образования, спорта и культуры (МОСК) представило в кабинет предложение о том, чтобы вместо обеспечения исполнения пересмотренного Закона об обязательном образовании 1991 - 1992 годов пересмотреть Закон об образовании 1959 года. |
The UNIFORM project was promoted by the Ministry of Education, Culture, Sports, Science and Technology of Japan and sought international cooperation in the fields of satellite development, ground system development and satellite data platform development. |
Проект ЮНИФОРМ осуществляется при поддержке министерства просвещения, культуры, спорта, науки и техники Японии и направлен на обеспечение международного сотрудничества в области разработки спутников, создания системы наземного обеспечения и разработки платформы спутниковых данных. |
The Ministry of National Mobilisation, Social Development, The Family, Persons with Disabilities, Youth, Sports and Culture has also had funds set aside for the development of a Social Recovery Programme which is aimed at identifying and supporting social and community development initiatives. |
В Министерстве национальной мобилизации, социального развития, по делам семьи, инвалидов, молодежи, спорта и культуры также были выделены средства для разработки Программы социального восстановления, направленной на выявление и поддержку социальных и общинных инициатив в сфере развития. |
Its members are experts in issues of multiculturalism and the education of foreigners, representatives of non-profit organizations and organizations directly managed by the Ministry of Education, Youth and Sports, the Czech School Inspectorate, refugee camps and teaching staff. |
В ее состав входят эксперты по вопросам многокультурности и образования иностранцев, представители недоходных организаций и организаций, непосредственно подведомственных Министерству образования, по делам молодежи и спорта, Чешской школьной инспекции, лагерей для беженцев и преподавательского состава. |
The Ministry of Education, Youth and Sports grants and withdraws approval for textbooks and teaching texts used in primary and secondary education by assessing whether they are consistent with the educational objectives set by the Act, framework educational programmes and legislation. |
Министерство образования, по делам молодежи и спорта утверждает учебники и другие учебные материалы для систем начального и среднего образования или отказывает в их утверждении на основе оценки их соответствия целям образования, изложенным в Законе, рамочным образовательным программам и законодательству. |
Both the Ombudsman and the Minister of Education, Youth and Sports had raised serious concerns regarding the education provided for Roma children, particularly their above average representation in schools for children with mental disabilities; more information on the matter would be useful. |
Как Омбудсмен, так и Министр образования, по делам молодежи и спорта выразили серьезную обеспокоенность вопросами образования для детей рома, в частности их представленностью выше среднего уровня в школах для умственно отсталых детей; было бы полезно получить более подробную информацию по этому вопросу. |
In 2011, the information office in Yerevan, in cooperation with the Armenian United Nations Association, the Ministry of Sports and Youth Affairs and the Ministry of Foreign Affairs, organized a Model United Nations conference that simulated the work of the Security Council. |
В 2011 году Информационное отделение в Ереване в сотрудничестве с Армянской ассоциацией содействия Организации Объединенных Наций, Министерством спорта и по вопросам молодежи и Министерством иностранных дел организовало конференцию в формате «Модель Организации Объединенных Наций», которая воспроизводила работу Совета Безопасности. |
In Cambodia, the Human Rights Teaching Methodology Programme, launched by the Cambodian Institute of Human Rights and the Cambodian Ministry of Education, Youth and Sports, uses values identified with Buddhism as tools for explaining international human rights standards. |
В Камбодже программа по методологии обучения правам человека, разработанная Камбоджийским институтом прав человека и Министерством образования, по делам молодежи и спорта Камбоджи, использует ценности, ассоциируемые с буддизмом, как инструмент разъяснения международных норм в области прав человека. |
Organization of 5 training workshops for officials of the Ministries of Social Affairs, Human Rights, Youth and Sports and representatives of the civil society on children's rights and child protection issues |
Организация проведения 5 учебных практикумов по вопросам прав детей и их защиты для должностных лиц министерства социальной защиты, прав человека, по делам молодежи и спорта и представителей гражданского общества |
Two questions on Singapore's progress under CEDAW have been raised by a Member of Parliament for the May 2007 session, and the Minister of State for Community Development, Youth & Sports provided Parliament with a progress report at that session. |
На майской сессии 2007 года один из членов парламента предложил обсудить два вопроса, касающиеся достижений Сингапура в области осуществления КЛДЖ, и государственный министр по делам общинного развития, молодежи и спорта представил парламенту на его текущей сессии доклад о ходе осуществления Конвенции. |
Provision of advice to the Ministries of Education and Youth and Sports on the implementation of a National Youth Policy and Youth Service |
Оказание министерствам образования и по делам молодежи и спорта консультативной помощи по вопросам реализации национальной политики в интересах молодежи и по созданию молодежной службы |
CSO, in cooperation with the ESA Telecom Department and the Ministry of Education, Youth and Sports of the Czech Republic, organized a seminar on ESA and opportunities for Czech companies and institutions in the field of telecommunications. |
ЧКА, действуя совместно с Департаментом телекоммуникаций ЕКА и министерством образования, по делам молодежи и спорта Чешской Республики, организовало семинар на тему "ЕКА и возможности для чешских компаний и институтов в области телекоммуникаций". |
In 2006 the formulation and implementation of State policies on the family and women was entrusted to the Department for Family Affairs and Gender Policy, which is a division of the Ministry for the Family, Youth and Sports. |
С июля 2006 года формированием и проведением государственной политики относительно равенства прав и возможностей женщин и мужчин занимается Департамент по вопросам семейной и гендерной политики, который является составляющей Министерства Украины по делам семьи, молодежи и спорта. |
The Cultural Institute (IC), the Civic and Municipal Affairs Institute (ICMA), the Macao Sports Development Board (MSDB) and the Macau Government Tourist Office are the main entities responsible for promoting cultural activities and for supporting the local communities' initiatives. |
Основными учреждениями, отвечающими за поощрение культурной деятельности и поддержку инициатив местных общин, являются Институт культуры (ИК), Институт по гражданским и муниципальным делам (ИГМД), Комиссия Макао по развитию спорта (КМРС) и Туристическое управление правительства Макао. |
This document was developed by the Ministry of Interior and Administration and the former Ministry of National Education and Sports in cooperation with the Chief Education Officer in the Podlaskie Voivodeship, self-government authorities as well as the Lithuanian Community in Poland and the Association of Lithuanians in Poland. |
Этот документ был разработан министерством внутренних дел и администрации и бывшим министерством национального образования и спорта во взаимодействии с главным сотрудником по вопросам образования в Подласком воеводстве, органами самоуправления, а также литовской общиной в Польше и Ассоциацией литовцев в Польше. |
Ministry of Health and Public Hygiene, Ministry of Youth and Sports, Ministry of Planning and Development, local authorities, training institutions, NGOs |
Министерство здравоохранения и общественной гигиены, министерство по делам молодежи и спорта, министерство планирования и развития, местные органы власти, учебные заведения, неправительственные организации |
The Ministry of Education, Culture, Sports, Science and Technology has implemented various projects designed to improve and enrich the methods of human rights education, including designating a certain number of schools for research on human rights education. |
Министерство просвещения, культуры, спорта, науки и технологий реализует различные проекты, направленные на улучшение и обогащение методов образования в области прав человека, включая назначение определенного числа школ ответственными за проведение исследований в сфере образования в области прав человека. |
Different government agencies have started mainstreaming gender as reflected in the Rural Development Policy, the Energy Policy, the Land Policy, and the Sports and Recreation Policy, and the Policy on Vocational Educational and Training. |
Различные государственные ведомства также стали уделять внимание гендерным проблемам, что нашло отражение в политике развития сельских районов, энергетической политике, политике землепользования, политике в области спорта и активного отдыха и в политике профессионально-технического образования. |
Likewise, the Ministry of Education, Youth and Sports and Ministry of the Interior have established a permanent Working group for equal opportunities of women and men as advisory bodies to their management. |
Аналогичным образом, Министерство образования, по делам молодежи и спорта и Министерство внутренних дел учредили постоянные рабочие группы по вопросу равных возможностей для мужчин и женщин, выступающие в качестве консультативных отделов для руководства. |
The Ministry of Education, Youth and Sports had also launched a national education programme entitled "Education for All, All for Education" to ensure free education throughout the country for all children, irrespective of origin. |
Кроме этого, Министерство здравоохранения и по делам спорта осуществляет национальную программу обучения под лозунгом "Образование для всех, все для образования", предназначенную обеспечить бесплатным обучением всех детей независимо от их происхождения на всей территории страны. |
The Ministry of Education, Youth and Sports has currently established an independent ministerial team for social programmes in education, which coordinates compliance with gender equality at schools and in science and initiates measures aimed at implementation of equality. |
Министерство образования, по делам молодежи и спорта недавно создало независимую министерскую группу по разработке социальных программ в области образования, которая координирует соблюдение принципа гендерного равенства в школах и в науке и инициирует меры по соблюдению равенства. |
The Ministry of Education and Sports, according to the Law, grants licences to institutions for education of adults and keeps special records, that is, adequate registry of institutions |
Министерство образования и спорта выдает в соответствии с законом лицензии учреждениям образования взрослых и ведет специальный учет, т.е. реестр таких учреждений. |
In 2008, in cooperation with the Senate of the Republic of Poland - the Science, Education and Sports Committee, the Ministry organized a scientific conference entitled "Women and sport in Poland - current situation and future perspectives." |
В 2008 году в сотрудничестве с Комитетом по вопросам науки, образования и спорта Сената Республики Польша министерство организовало научную конференцию "Женщины и спорт в Польше - нынешнее положение и перспективы на будущее". |
Monitored the activities of the Ministry of Culture, Youth and Sports in the field of reconstruction of Serbian Orthodox churches funded by the Council of Europe and the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization through the Reconstruction Implementation Commission |
Осуществлялось наблюдение за деятельностью министерства по делам культуры, молодежи и спорта в области восстановления сербских православных церквей, финансируемой Советом Европы и Организацией Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры через Комиссию по осуществлению восстановительных работ |
Registered for this degree and was in residence at the University and wrote the substantive part of the thesis, but was called back by the Government of the Sudan to help in establishing the Ministry of Youth, Sports, Social and Religious Affairs |
Был зарегистрирован как кандидат на получение этой степени, жил на территории университета и подготовил основную часть дипломной работы, однако был отозван правительством Судана для содействия в создании министерства по делам молодежи и спорта, а также социальным и религиозным делам |