| That Saturday when you wondered where I was, well, I was getting your ring. | «В ту субботу, когда ты не знала, где я, я покупал тебе кольцо. |
| Shall we start with the ring, dad? | Значит, ищем кольцо, папа? |
| Seine-Saint-Denis and two other small departments, Hauts-de-Seine and Val-de-Marne, form a ring around Paris, known as the Petite Couronne ("little crown"). | Вместе с двумя другими небольшими по площади департаментами О-де-Сен и Валь-де-Марн образует кольцо вокруг Парижа, неофициально называемое «малая корона» (фр. Petite Couronne). |
| She was wearing this silver ring that had the word "love" engraved on it, and she'd found it in the road somewhere. | Она носила серебряное кольцо, на котором выгравировано слово «любовь», она нашла его где-то на улице. |
| The current seal contains the text "Great Seal of the State of Idaho" in the outer ring, with the star that signifies a new light in the galaxy of states. | Внешнее кольцо печати содержит текст «Большая Печать Штата Айдахо» на английском языке и звезду, символизирующую новый свет в плеяде штатов. |
| The existence of arcs was difficult to explain because the laws of motion would predict that arcs would spread out into a uniform ring over short timescales. | Существование этих дуг было трудно объяснить, потому что законы механики предсказывают, что они должны были бы за достаточно короткий момент времени соединиться в однородное кольцо. |
| In general, if A is a Noetherian ring whose localizations at maximal ideals are all domains, then A is a finite product of domains. | Если А - нётерово кольцо, локализации которого по максимальным идеалам целостны, то А - конечное произведение целостных колец. |
| Take the money, not my wedding ring. | УМОЛЯЮ! ТОЛЬКО НЕ ОБРУЧАЛЬНОЕ КОЛЬЦО! |
| I mean, that seems less fun, but then you at least get the ring that you want. | Я имею ввиду, это конечно не так прикольно, но, по крайней мере, ты получишь кольцо, которое хочешь. |
| I'd take the ring so that I could speak to Ulrich. | Я забрала кольцо Таким образом я могу говоритьс Улрихом |
| If you're suggesting that that is the actual ring of power forged by Sauron in Mount Doom, | Если ты хочешь сказать, что это настоящее кольцо власти выкованное Сауроном на горе Ородруин, |
| Then why are you still wearing the ring on your finger? | Тогда почему ты носишь его кольцо? |
| Sir, it's likely the ring fell off when - | Сэр, кольцо могло слететь во... |
| Here's a ring to prove that I'm no joker | Вот кольцо, чтоб доказать, что не шучу я |
| Where did you get the money for the earrings and the ring? | Где ты взял деньги на серьги и кольцо? |
| She wants me to give blair her ring. What? | Она хочет, чтобы я подарил кольцо Блэр. |
| And I went home to my wife that night and she wanted to know why I had another woman's big, massive, big wedding ring on my finger. | Когда я вечером вернулся домой к жене, она спросила, а почему на мне кольцо посторонней женщины. |
| Now, it will only be a perfect ring if the source, the deflector and the eyeball, in this case, are all in a perfectly straight line. | Итак, это кольцо будет идеальным, если и источник, и дефлектор, и глаз, как в этом случае, лежат на абсолютно прямой линии. |
| If K is a commutative ring instead of a field, then everything that has been said above about linear combinations generalizes to this case without change. | Если К - коммутативное кольцо, а не поле, то всё, что говорилось о линейных комбинациях выше, обобщается на этот случай без изменений. |
| The ring was located between 37,000 and 39,500 km from the centre of Uranus, or only about 12,000 km above the clouds. | Кольцо расположено между 37000 и 39500 км от центра Урана, или на 12000 км выше уровня облаков. |
| The guy from the salvage yard who hocked the ring, and he does business with some riffraff from the projects. | Парень со свалки, кто заложил кольцо, и он работает с какой-то шелупонью, из проектов. |
| The Romans believed that one should wear the wedding ring on the fourth finger of the left hand - yes - because a vein in that finger runs straight through to the heart. | Римляне верили, что обручальное кольцо следует носить на безымянном пальце левой руки да - потому что вена идёт из этого пальца прямиком в сердце. |
| I mean, maybe on the outside with what I can do, but what that ring brought out in me... that was all Lex. | В том смысле, что внешне - возможно, я могу делать то же самое, но что кольцо пробудило внутри меня... это был полностью Лекс. |
| You caught my eye, and I've got a feeling I'm falling show me the ring and I'll jump right through. | Ты мне нравишься, и я получил чувство, что я падаю Покажите мне кольцо и я буду прыгать насквозь. |
| I will come to collect the ring tomorrow and will pay for it then. | Я собираюсь забрать кольцо завтра и завтра же расплатиться. |