| ANNOUNCER: Dutch will attempt to launch himself through the ring of fire, and land safely on the other side. | Датч попытается пройти сквозь огненное кольцо... и благополучно приземлиться на другой стороне |
| Couple of weeks back, I sent my guys to collect, didn't have the money, gave some sob story about a woman, how he spent everything he had on a diamond ring. | Пару недель назад, я послал своих парней за деньгами, у него их не было, он выдал какую-то слезливую историю о женщине, как он потратил все, что у него было, на кольцо с бриллиантом. |
| Look at his behavior - he stops sleeping around, he was paying off his debts, he sold the one thing in life he actually cared about just to get that ring back. | Посмотрите на его поведение... он перестает спать с кем попало, он возвращает долги, он продал, единственную вещь в жизни, которая ему была важна, только, чтобы вернуть это кольцо обратно. |
| If you need to take this ring back and sell it so you can use the money to find that dog, then that's okay with me, 'cause I just want to be with you. | Если тебе надо будет забрать кольцо обратно и продать его, чтобы ты мог использовать деньги для поисков этой собаки, со мной все будет хорошо, потому что я просто хочу быть с тобой. |
| When nate and blair get engaged, she should have my great-grandmother's ring, the one that cornelius vanderbilt gave her? | Элеонор, я подумала, что когда Нэйт и Блэр будут помолвлены, она должна получить кольцо моей знаменитой бабушки. |
| Can you find a way, when I pull barbed wire from my mouth that the ring is at the end? | Можешь найти способ, чтобы когда я тяну колючую проволоку изо рта, кольцо было на самом конце? |
| "Darling, Mare, you blue hyacinth, I have a small ring for you" | "Душа моя, Маре, Зумбул синий, для тебя у меня кольцо маленькое, бери." |
| Bilbo was meant to find the ring, which means that you also were meant to have it. | Бильбо было назначено найти Кольцо, что означает, что тебе тоже назначено иметь его. |
| What kind of luck do you need for a husband like that living a life of luxury, coming to a restaurant that's above $100 per person and get a diamond ring that's a size of a bean... | Насколько же нужно быть удачливой, чтобы иметь такого мужа, жить в роскоши, ходить по ресторанам, платя более 100 долларов за человека, и получать кольцо с бриллиантом размером с горошину... |
| She used to love to show her engagement ring to guys to shut 'em down, but this guy was like, "I don't care." | Она любила показывать свое помолвочное кольцо парням, чтобы заткнуть их, но этот парень был из серии "мне плевать". |
| And this ring and these words Are just simply a way to show the rest of the world What has been in my heart for as long as I've known you. | И это кольцо, и эти слова, это просто способ показать остальному миру, что было у меня в сердце с тех пор, как я тебя знаю. |
| All I need you to do is bring champagne, pour a glass for her and a glass for me... then distract her so I can slip the ring into her glass. | Все что мне нужно чтоб ты сделал это принес бутылку шампанского, наполнил бокалы для нее и для меня, потом отвлек ее чтобы я мог подбросить кольцо ей в бокал. |
| Would it be too much to ask For you to give me back my wedding ring? | Это не слишком, если я попрошу, чтобы ты вернул мне обручальное кольцо? |
| Whereas first and second-generation iPods had an auxiliary ring around the headphone port for the remote, the third-generation iPods had a 4-pin jack adjacent to the headphone port. | В то время как первое и второе поколение имели вспомогательное кольцо вокруг порта для наушников для удаленного управления, у третьего поколения появился 4-pin порт, прилегающий к порту для наушников. |
| In general, if R is a Noetherian ring of dimension n, then the dimension of R is n + 1. | Более того, если R - нётерово кольцо, размерность которого равна n, то размерность кольца R равна n+1. |
| If the (light) source, the massive lensing object, and the observer lie in a straight line, the original light source will appear as a ring around the massive lensing object. | Если источник света, массивный линзирующий объект и наблюдатель расположены на одной прямой, источник света будет виден как кольцо вокруг массивного объекта. |
| Try my mother's diamond engagement ring, and now it's gone, all because I believed in you, trusted you, and you let me down. | Попробуй другое: моей мамы бриллиантовое обручальное кольцо, и теперь его нет, всё из-за того, что я тебе верила, доверяла, а ты меня так разочаровала. |
| No, no, no, I'm not getting a ring. | Нет, нет, нет, я не получу кольцо. |
| And then I want it to, like, knock the guy out if he doesn't pull over. [laughter] you want to drive a mood ring is what you want. | А потом бы, пнула того парня, если он не остановится. вы хотите водить автомобиль Кольцо настроения, то что вы хотите. |
| So, a car just shows up in the middle of the night, no plates, trunk stripped of carpeting where you find a ring, and your first move is a pawn shop? | Значит, машина просто появилась посреди ночи, без номерных знаков, в багажнике было ободрано покрытие в месте, где вы нашли кольцо и ваш первый шаг - ломбард? |
| I've got my ring. I can get in, | У меня есть мое кольцо, и я могу войти. |
| Let me get this straight... you gave them a multimillion-dollar ring, and they still have Peter? | Давай-ка всё проясним... ты отдал им кольцо за несколько миллионов, и Питер всё ещё у них? |
| I remember it well, when he put the wedding ring on my finger, | Я очень хорошо это помню, Когда он одел кольцо мне на палец, |
| If you had an Emmanuel Peralta ring, inlaid with diamonds and jade, turn of the century, where would you price it? | Если бы у вас было кольцо Эммануэля Перальты, с бриллиантами и нефритом, начала 20-го века, во сколько вы бы его оценили? |
| Let's put aside the fact that you "accidentally" picked up my grandmother's ring and you "accidentally" proposed to Rachel. | Давай не обращать внимание на тот факт, что ты "случайно" подобрал кольцо моей бабушки и ты "случайно" сделал предложение Рейчел. |