Английский - русский
Перевод слова Ring
Вариант перевода Кольцо

Примеры в контексте "Ring - Кольцо"

Примеры: Ring - Кольцо
The next time I see you, if you decided to put that ring back on your finger, I'll have my answer. Когда я в следующий раз увижу тебя, если ты решишь одеть это кольцо опять, я узнаю свой ответ.
The proposal went awry, and his grandmother's wedding ring, appraised at $11,500, was lost. Все пошло не по плану и обручальное кольцо его бабушки оцениваемое в 11,500 $, пропало.
It's one hand on the rail, one on the ring. Одной рукой держаться за поручень, а в другой держать кольцо.
I mean, if you take away green lantern's ring, hal jordan is still a hero, but it creates a crisis of confidence... Т.е., если ты снимешь кольцо зеленого фонаря, Хэл Джордан все еще герой, но это создает кризис веры...
Mate, this is probably a bad time to tell you, but Barry has the ring. Друг, наверное сейчас не лучшее время говорить об этом, но кольцо у Барри.
I didn't plan for the perfect dress, the perfect ring, the perfect wedding. Я не планировала идеальное платье, идеальное кольцо, идеальную свадьбу.
On her finger He placed the ring Но ее палец он надел кольцо.
You had to see the big honking ring right on her finger! Ты должен был видеть огромное кричащее кольцо на ее пальце.
Do I return the Klan guy's ring? Парню из "Клана" кольцо возвращать?
How much did he pay for the ring? Сколько он вам заплатил за кольцо?
So wait, come to the stadium then, and I'll give you the ring there. Слушай, тогда приходи на стадион, там я и отдам тебе кольцо.
I swear I got you a ring! Клянусь, я нес тебе кольцо!
That's when he pulled out the ring and he said, И тогда он протянул кольцо и сказал.
Well, I wasn't sure if the relationship was going to work out, and that ring is priceless... Ну, я не была уверена, что ваши отношения надолго затянутся, а кольцо - оно бесценно...
I realize, of course, it's not a ring. Конечно, я понимаю, это не кольцо пока ещё, но...
Ever since the day I put on this wedding ring, you seem to havean uncanny knack for being one step ahead of me. С того дня, когда я надел обручальное кольцо, ты почему-то всегда на шаг впереди меня.
Come up with the money by Friday... or bring the ring back to the store. Ладно. Уладим. Приходи с деньгами в пятницу или вернешь кольцо обратно в магазин.
You can't pay for your own engagement ring! Ты не можешь платить за собственное кольцо!
I could even wear my ring if it weren't being resized for me. Я даже смогу надеть кольцо, если оно мне еще впору.
Is that why you're still wearing your school ring? Ты поэтому все еще носишь свое школьное кольцо?
Toyama, why don't you take you your ring? Тояма, почему ты не снимаешь кольцо?
Especially when they're telling some poor sod he's supposed to shell out three months' salary for an engagement ring. А к тому же бедняга покупатель должен платить З-х месячную зарплату за обручальное кольцо.
So where's the ring, Professor? Так где же кольцо, профессор?
I just want to return that ring and forget about this whole wedding! Я просто хочу вернуть кольцо и забыть обо всей этой свадьбе.
Slap that shiner on a ring, and me and Leela will be doing the married horizontal Charleston in no time. Пришлепните этот бриллиант на кольцо, и мы с Лилой тут же займемся горизонтальным свадебным Чарльстоном.