The next time I see you, if you decided to put that ring back on your finger, I'll have my answer. |
Когда я в следующий раз увижу тебя, если ты решишь одеть это кольцо опять, я узнаю свой ответ. |
The proposal went awry, and his grandmother's wedding ring, appraised at $11,500, was lost. |
Все пошло не по плану и обручальное кольцо его бабушки оцениваемое в 11,500 $, пропало. |
It's one hand on the rail, one on the ring. |
Одной рукой держаться за поручень, а в другой держать кольцо. |
I mean, if you take away green lantern's ring, hal jordan is still a hero, but it creates a crisis of confidence... |
Т.е., если ты снимешь кольцо зеленого фонаря, Хэл Джордан все еще герой, но это создает кризис веры... |
Mate, this is probably a bad time to tell you, but Barry has the ring. |
Друг, наверное сейчас не лучшее время говорить об этом, но кольцо у Барри. |
I didn't plan for the perfect dress, the perfect ring, the perfect wedding. |
Я не планировала идеальное платье, идеальное кольцо, идеальную свадьбу. |
On her finger He placed the ring |
Но ее палец он надел кольцо. |
You had to see the big honking ring right on her finger! |
Ты должен был видеть огромное кричащее кольцо на ее пальце. |
Do I return the Klan guy's ring? |
Парню из "Клана" кольцо возвращать? |
How much did he pay for the ring? |
Сколько он вам заплатил за кольцо? |
So wait, come to the stadium then, and I'll give you the ring there. |
Слушай, тогда приходи на стадион, там я и отдам тебе кольцо. |
I swear I got you a ring! |
Клянусь, я нес тебе кольцо! |
That's when he pulled out the ring and he said, |
И тогда он протянул кольцо и сказал. |
Well, I wasn't sure if the relationship was going to work out, and that ring is priceless... |
Ну, я не была уверена, что ваши отношения надолго затянутся, а кольцо - оно бесценно... |
I realize, of course, it's not a ring. |
Конечно, я понимаю, это не кольцо пока ещё, но... |
Ever since the day I put on this wedding ring, you seem to havean uncanny knack for being one step ahead of me. |
С того дня, когда я надел обручальное кольцо, ты почему-то всегда на шаг впереди меня. |
Come up with the money by Friday... or bring the ring back to the store. |
Ладно. Уладим. Приходи с деньгами в пятницу или вернешь кольцо обратно в магазин. |
You can't pay for your own engagement ring! |
Ты не можешь платить за собственное кольцо! |
I could even wear my ring if it weren't being resized for me. |
Я даже смогу надеть кольцо, если оно мне еще впору. |
Is that why you're still wearing your school ring? |
Ты поэтому все еще носишь свое школьное кольцо? |
Toyama, why don't you take you your ring? |
Тояма, почему ты не снимаешь кольцо? |
Especially when they're telling some poor sod he's supposed to shell out three months' salary for an engagement ring. |
А к тому же бедняга покупатель должен платить З-х месячную зарплату за обручальное кольцо. |
So where's the ring, Professor? |
Так где же кольцо, профессор? |
I just want to return that ring and forget about this whole wedding! |
Я просто хочу вернуть кольцо и забыть обо всей этой свадьбе. |
Slap that shiner on a ring, and me and Leela will be doing the married horizontal Charleston in no time. |
Пришлепните этот бриллиант на кольцо, и мы с Лилой тут же займемся горизонтальным свадебным Чарльстоном. |