The captain of the football team because he gave you his promise ring and you look so pretty in your open back Homecoming dress? |
капитаном футбольной команды который пообещал тебе кольцо потому что ты так прекрасно выглядишь в этом открытом платье? |
'Cause after all, I mean, you know this is an engagement ring, right? |
Ты же должен понимать, что это обручальное кольцо? |
Why did I leave my engagement ring when I ran away with a strange man the night before my wedding? |
Почему я не взяла обручальное кольцо, сбежав с незнакомцем в ночь перед свадьбой? |
I say, Doctor, did you want this ring thing? -What, that? |
Ах, скажите, Доктор, вам все еще нужно это кольцо? |
I want you to give me this ring in your own time, when you're ready. |
Я хочу, чтобы ты подарил мне кольцо, когда сам будешь готов к этому |
Brianna, isn't it true that you simply left your ring at home that day so as not to risk it - getting stolen? |
Брианна, правда ли что в тот день вы просто оставили кольцо дома, чтобы его не украли? |
Have you come to the realization that the only reasonable action is to sell the ring and divide the money? - No. |
Господа, до вас ещё не дошло что единственный разумный выход это продать кольцо и разделить деньги? |
Now... will you go to my house and bring back the ring? |
Сходи ко мне домой и принеси, пожалуйста, кольцо. |
He's taking her out, arranged for a friend to sing her favorite song planned to order an expensive wine, be holding her hand and while she was preoccupied slip a sapphire ring on her finger. |
Он поведет ее куда-нибудь, попросит ее подругу спеть ее любимую песню закажет дорогое вино, возьмет ее за руку и пока она отвлеклась незаметно наденет ей сапфировое кольцо на палец. |
For example, once I asked a musician to take her ring off because the reflection of the light on the stone was bothering me |
Однажды я попросил музыканта снять кольцо, потому что камень отражал мне свет прямо в глаза. |
And that ring, that was for me, right? |
Кольцо. Это ты для меня, да? |
I said, "You talk to the police, you tell them I'm missing a ring." |
Я сказал: "когда будете говорить с полицией, расскажите, что у меня пропало кольцо." |
That sounds like fun, but we got a ring to find! |
Может тебе и смешно, а нам кольцо нужно найти. |
Emily, did you know that that ring spent two days in a duck's colon? |
Эмили, а ты в курсе, что это кольцо два дня провело у утки в кишках? |
Now, I'll go out on a limb and say Penny's ring wasn't a hand-me-down from grandma? |
Тогда предположу и скажу, что кольцо Пенни не старая побрякушка от бабушки? |
How do we know you're not just as filthy and sent by... him to nick the ring? |
А откуда нам знать, что это не он прислал тебя с грязными трюками украсть кольцо? |
Or I did, and I've gone insane just like your ancestor who wore that ring. |
Или я это сделал, и сошел с ума как твой предок, которая... носила это кольцо |
she had this big wedding ring and I put it on my finger and I couldn't get it off. |
На ней было большое обручальное кольцо. Я взял и надел его на свой палец, и не смог снять. |
That ring sends a signal to the universe that you still have one of your giant feet stuck in your old life, okay? |
Это кольцо - сигнал во вселенную, что одна из твоих огромных ног увязла в старой жизни, ясно? |
Look, just because you're ready for me to take off my ring doesn't mean that I am. |
Только потому, что ты готова снять с меня кольцо, не значит, что готова я. |
A ring or a rosary... or anything by which we can verify your claim? |
Кольцо или четки или что-нибудь, что подтвердило бы твои слова? |
If he finds a ring there or a white dot on his iris, he kills the child and rips his heart out. |
Если он находит там кольцо или белую отметину на глазу, то он убивает этого ребёнка и вырывает его сердце |
You got a smart girl, and got engaged, and bought a ring, right? |
Ты нашёл умную девушку, и помолвился, и купил кольцо, правильно? |
So I want you to have this ring... not as a gift, but as my promise to take care of you, just like you have always taken care of me. |
Поэтому я хочу чтобы ты взяла это кольцо, не как подарок, но как мое обещание, заботиться о тебе, точно также, как ты всегда заботишься обо мне. |
But take away green lantern's ring, the guy's still a hero, right? |
Но, сняв кольцо зеленого фонаря, парень все еще остается героем, верно? |