| Do you have a rubber ring? | У тебя есть надувной круг? - Нет. | 
| No question: We've got ring around the lobby. | Без вопросов, теперь у нас круг в холле. | 
| That's okay, we have the rubber ring. | Это хорошо, у нас есть надувной круг. | 
| It's time to step back into the ring with a certain CEO. | Нужно войти в круг доверия новоиспеченного исполнительного директора. | 
| And miraculously, Bassem found a life ring. | Каким-то чудом Бассему удалось найти спасательный круг. | 
| Be a certain ring of hell, designed specially for her. | Да будет в аду особый круг, специально для нее. | 
| Nice powder ring around the entry wound. | Отличный пороховой круг вокруг входного отверстия. | 
| Has a nice ring to it. | У него для этого хороший круг. | 
| And you can trust that you won't leave this ring without us having a deal. | И поверь, ты не покинешь этот круг, пока мы не заключим сделку. | 
| This technique allows the analysts to map covert organizations such as a espionage ring, an organized crime family or a street gang. | Эта техника позволяет аналитикам отобразить на карте нелегальную или скрытую организацию, такую как шпионский круг, организованную преступную общину или уличную банду. | 
| And he handed little Malek over to Bassem and to Doaa, and they perched her onto the life ring. | Затем он отдал малышку Малек Бассему и Доаа, и они посадили девочку на спасательный круг. | 
| Okay, he's just my way into an ecstasy ring, and he's not even worth flipping. | Он просто мой путь в круг доверия, и его не стоит даже вербовать. | 
| From his perspective, the Council appeared to be a political body composed of concentric rings of influence, with the P-5 and P-1 on the inner ring. | С его точки зрения, Совет представляет собой политический орган, состоящий из концентрических кругов влияния, в котором внутренний круг составляют пять постоянных членов и председательствующий. | 
| You must not touch the ground, you must not step outside of the ring, and you must always wear the safety mittens. | Не касаться земли, Не заступать за круг, И вы должны всегда одевать защитные рукавицы. | 
| And this one's from the Secret Witch Ring of Belsen. When they tried to put a gate to hell under the courthouse. | А это Тайный Ведьмин Круг из Бейзена, когда они пытались открыть врата в преисподнюю. | 
| Additionally, at the same time the EU was preparing for a discussion on how to further intensify relations with its 'new' neighbours, with the preliminary names of "Ring of Friends", "Wider Europe" and "New Neighbourhood Initiative". | Кроме того, одновременно с этим ЕС проводил подготовку к обсуждению путей дальнейшей интенсификации взаимоотношений со своими "новыми" соседями в рамках инициатив, получивших предварительно названия "Круг друзей", "За более широкую Европу" и "Новая инициатива добрососедства". | 
| Found my way into the crime ring. | Нашёл лазейку в криминальный круг. | 
| The spy ring is still around. | Шпионский круг все еще существует. | 
| I see the dust ring. | Вижу пыль и чистый круг. | 
| I brought the rubber ring, too. | Я взяла надувной круг. | 
| He burst the rubber ring! | Он проткнул надувной круг! | 
| A rubber ring, please. | Мсье, надувной круг, пожалуйста. | 
| Max, grab the ring! | Макс, хватайся за круг! | 
| And in a nice ring. | И сделайте красивый круг. | 
| It's clearly a ring. | Здесь - четкий круг. |