| So as soon as you heard they were doing opposition research, you ran over to Tiffany and bought the ring? | То есть, услышав о том что на вас собирают компромат, ты побежал в Тиффани и купил кольцо? |
| He saw the ring on your finger, and that was when he knew that you were Karen's husband, and that you had sent the death threats. | Он увидел это кольцо, и тогда понял, что ты - муж Карен, и что это ты слал ему те угрозы. |
| and there's still a ring or debris left over from the formation of the planets. | Там даже имеется кольцо из "космического мусора", оставленного "строителями". |
| And so Mademoiselle Celia gave you the ring... to return to Mademoiselle Patricia Lane? That's right. | Поэтому мадемуазель Силия отдала Вам кольцо, чтобы Вы вернули его Патрисии Лейн? |
| But it's not just any ring, is it, Rebecca? | Но это же не простое кольцо, не так ли, Ребекка? |
| the ugliest ring I've ever seen in my life - No, it's not. | самое безобразное кольцо, которое я видел в жизни. |
| the smallest, ugliest ring in the store. | самое маленькое, самое страшное кольцо во всем магазине. |
| And... and do you think dad even knows that she still wears the ring? | И... и ты не думаешь, что папа знает о том, что она все ещё носит кольцо? |
| And she's wearing a wedding ring. | И у неё обручальное кольцо на пальце |
| So the ring brought you back to life, but it didn't heal you. | То есть, кольцо оживило тебя, но не исцелило? |
| Sorry to break up the party... but I thought you were trying to get the ring back for me. | В общем, как я понимаю, ты всем испортил настроение на этой вечеринке... но я думала, ты всего лишь кольцо хотел вернуть? |
| Mrs. Hylton, if she doesn't live with you... how is it her ring was stolen from here? | Миссис Хилтон, если она не живет с вами... как ее кольцо было украдено отсюда? |
| Daylight rings shield vampires from the sun, so why not a moonlight ring to protect werewolves from the curse? | Дневное кольцо защищает вампиров от солнца, тогда почему лунное кольцо не может защищать оборотней от их проклятья? |
| You want honesty or you just want me to kiss the ring? | Ты хочешь правды или хочешь, чтобы я поцеловал кольцо? |
| You want to drive a mood ring is what you want. | вы хотите водить автомобиль Кольцо настроения, то что вы хотите. |
| Perhaps my father wasn't as present as I'd hoped, and, yes, my wife wears my grandmother's ring. | хорошо Возможно мой отец был не подарком как я надеялся и, да, моя жена носит кольцо моей бабушки. |
| Last week's buy, this week's buy, my ring, my Rover. | Это покрывает закупку на той неделе, на этой неделе, моё кольцо и машину. |
| Anyway, look, I think my personal life stopped being any of your concern the moment you gave me that ring back, right? | В любом случае, думаю, моя личная жизнь перестала быть твоей заботой, когда ты вернула мне кольцо. |
| "I don't want a ring" stuff, are you? | "Я не хочу кольцо"? |
| He pushes a woman out of a moving car, but not before he gets a ring for his mother, which he clearly intends to give to her in person, before she dies, which is going to be very soon. | Он вытолкнул женщину из движущейся машины, но забрал перед этим кольцо для своей матери, которое он, конечно, намеревался отдать ей лично, прежде чем она умрёт, что произойдёт очень скоро. |
| Every time you've said "Rex" in this session, you stroked the place where your wedding ring used to be. | За всё время нашего сеанса, при упоминании вами Рекса, вы касаетесь места, где было обручальное кольцо. Зачем? |
| Why would Lee McKinnon and Sergeant Van Zandt break in to Greg Collette's house and steal Brandi's engagement ring if Greg's a friend? | Зачем Ли МакКиннону и сержанту Ван Зандту вламываться в дом Грэга Коллетта, красть обручальное кольцо Брэнди, если Грэг их друг? |
| Do you know he's going all the way to Ipswich just to buy me a ring? | Знаешь, он едет до самого Ипсвича, чтобы купить мне кольцо. |
| So you knew that the first ring you bought me was a piece of junk? | Значит, ты знал, что первое кольцо, которое ты купил мне, была барахлом? |
| Didn't I tell you to stay away from him until he puts a ring on that finger? | А я разве не просил держаться от него подальше, пока он не наденет кольцо тебе на пальчик? |